Sprachführer

de Gefühle   »   he ‫רגשות‬

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
Lust haben ‫יש --ק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r--as-ot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Wir haben Lust. ‫-- -נ----ק-‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r--a---t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Wir haben keine Lust. ‫--ן---ו--שק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
ye------h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Angst haben ‫----‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
ye-h -e-heq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ich habe Angst. ‫-ני--ו-ד-/ --‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y----x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ich habe keine Angst. ‫-ני-לא --ח----ת-ב--ל-‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-----a-u -e-h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Zeit haben ‫-ש----‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y--h l-nu x--h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Er hat Zeit. ‫---ל- -מ-.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-----anu-xes---. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Er hat keine Zeit. ‫א-- לו--מ--‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n --n- xe--eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Langeweile haben ‫מ-ו--ם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
e-n -anu-x---e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Sie hat Langeweile. ‫-יא--ש--ממת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
eyn la-u x-she-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Sie hat keine Langeweile. ‫-------מ-ו--מ--‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
lefaxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Hunger haben ‫להי---רע-‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
le-a--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Habt ihr Hunger? ‫--- -ע-י-?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l--axed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Habt ihr keinen Hunger? ‫א-- ל- ---י--‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a---p-x---p-xe-e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Durst haben ‫--י-ת-צמא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
ani-p-x-----xe--t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Sie haben Durst. ‫ה--- ן --א-ם -----‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-i p-------x-det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Sie haben keinen Durst. ‫-ם-/ - -א -מאים --ו-.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an- -- p--e--po-e-e- bi--lal. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!