Wo ist das nächste Postamt?
Π----ί--- το -λησ-έστε-ο -α--δρο--ί-;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
St- t-c-yd--m--o
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
Wo ist das nächste Postamt?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
Ist es weit bis zum nächsten Postamt?
Είναι -ακ--ά -- -ο-πλη-ιέστ-ρ- ταχυ-ρ-μ---;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
S-o-t----d-ome-o
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
Ist es weit bis zum nächsten Postamt?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
Wo ist der nächste Briefkasten?
Πού-είν-ι--ο-π--σιέ--ε-ο -ρ----τ-κι---ιο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Po--e---i--o plē-iés-e-- --c--dr---í-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Wo ist der nächste Briefkasten?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Ich brauche ein paar Briefmarken.
Χρε-άζο-αι -ερι-- -ρ--μ-τόσημ-.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
P-ú-eín-- t- pl-s--st--o -a---d---eí-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Ich brauche ein paar Briefmarken.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Für eine Karte und einen Brief.
Γ-----α --ρτ---αι-έ---γ-άμ-α.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
P-ú -ín---to----si-----o -a--y-ro--ío?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Für eine Karte und einen Brief.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Wie teuer ist das Porto nach Amerika?
Π----κο------ -να---αμ---όση-ο για Α-ερική;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
E-nai----r---ōs-to pl-s--s---o -a--yd--meí-?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Wie teuer ist das Porto nach Amerika?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Wie schwer ist das Paket?
Πόσ---υγίζε--το-πακέ-ο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
E---i---kri--ō---o--lēs--ste-o t-chy-r-m---?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Wie schwer ist das Paket?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Kann ich es per Luftpost schicken?
Μ---ώ -α-το σ-εί-- αεροπο-ι---;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Eín-- m-kriá-ō--to plē-ié-te-o------dr-m-í-?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Kann ich es per Luftpost schicken?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Wie lange dauert es, bis es ankommt?
Πόσο--- --νε----χρ- -α -τ--ε-;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P-ú -ín-i -o---ē--éstero --am-a-oki-ṓti-?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Wie lange dauert es, bis es ankommt?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Wo kann ich telefonieren?
Π-ύ μ-ορώ--α--άν- --α τ-λ-φών--α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po- e-nai--o---ēsiés-e-- g---m----ibṓ---?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Wo kann ich telefonieren?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Wo ist die nächste Telefonzelle?
Π-ύ-ε-ν---ο-π-η--έ-τερος---λ--ω--κ-- θ-λαμο-;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-----n-- -o -lēsié----- gram---o---ṓt-o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Wo ist die nächste Telefonzelle?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Haben Sie Telefonkarten?
Έ-ετε τηλεκάρ-ες;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Ch-e-áz-m-i mer-ká-g-am-ató-ēma.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Haben Sie Telefonkarten?
Έχετε τηλεκάρτες;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Haben Sie ein Telefonbuch?
Έχ--ε --λ-φωνι-- -α-ά----;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
C---i-----i --ri-- g-a--at-s-ma.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Haben Sie ein Telefonbuch?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich?
Ξέρ-τ------κωδ-κό -λή-η--τ----υσ--ία-;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
C-r-i---ma- ----ká g-a---t-sēm-.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Einen Augenblick, ich schau mal nach.
Μ-- ----μή- -- -οιτάξω.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Gia -ía -ár-- -ai-éna gr---a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Einen Augenblick, ich schau mal nach.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Die Leitung ist immer besetzt.
Η -ρ---ή-εί-α- -άν-α--α-ε-λη-μ-ν-.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
G-- m-a -árt--kai é-a--r--ma.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Die Leitung ist immer besetzt.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Welche Nummer haben Sie gewählt?
Ποιο- ---θ---π-ρ-τ-;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Gi- -ía -á-----a---na grá-ma.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Welche Nummer haben Sie gewählt?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Gia mía kárta kai éna grámma.
Sie müssen zuerst die Null wählen!
Πρέπ---π-ώ-α--- πά---- -------ν!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
P-so---st-z-i én--g-----tó-ēm- gia-A---ik-?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Sie müssen zuerst die Null wählen!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?