Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
lernen يت-لم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y-taeal-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Lernen die Schüler viel? ه- -ت-لم ا-طل-ب الك---؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
y--a-alam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Nein, sie lernen wenig. ل-- إن-م يتعلمو--ا-ق---. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
yat--a--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
fragen ي-أل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
h-l y-ta-a--- -lt--la------h--? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Fragen Sie oft den Lehrer? ه--تسأ--الم--- ك-ير-؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
l-,-i-n--u--y----ala----al----l. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Nein, ich frage ihn nicht oft. ‫-ا-----أ-أله------ً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
y-sal y____ y-s-l ----- yasal
antworten يجي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
ha- t-s-----mu--lim k-hyr---? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Antworten Sie, bitte. ‫--ب- -- -ض--! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
la--la-a---uh -------n. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Ich antworte. ‫أ-ا-أج--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y-jib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
arbeiten يعمل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
ya---. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Arbeitet er gerade? هل--- ي--ل-ا-آن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Ja, er arbeitet gerade. نعم -نه يع-ل---آ-. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
aj--, min -ad-ik! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
kommen ي--ي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
ana---i-. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Kommen Sie? هل--ت-تي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
y---a-. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Ja, wir kommen gleich. نع-- سنك-- ----. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha---- yae----a---? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
wohnen يسك-. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
nae-m -ina- y-e-------n. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Wohnen Sie in Berlin? هل--س-ن في ب-لين؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
y--i y___ y-t- ---- yati
Ja, ich wohne in Berlin. نعم- أ----سك---- برل-ن. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
hal s---t-? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!