Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   ko 질문하기 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [예순둘]

62 [yesundul]

질문하기 1

jilmunhagi 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
lernen 배워요 배__ 배-요 --- 배워요 0
ji----h-g--1 j_________ 1 j-l-u-h-g- 1 ------------ jilmunhagi 1
Lernen die Schüler viel? 학생들--많---워-? 학___ 많_ 배___ 학-들- 많- 배-요- ------------ 학생들이 많이 배워요? 0
jilmu------1 j_________ 1 j-l-u-h-g- 1 ------------ jilmunhagi 1
Nein, sie lernen wenig. 아니요--조금-배--. 아___ 조_ 배___ 아-요- 조- 배-요- ------------ 아니요, 조금 배워요. 0
b-e-o-o b______ b-e-o-o ------- baewoyo
fragen 질문-요 질___ 질-해- ---- 질문해요 0
bae--yo b______ b-e-o-o ------- baewoyo
Fragen Sie oft den Lehrer? 선생님- 자주 -문해요? 선___ 자_ 질____ 선-님- 자- 질-해-? ------------- 선생님께 자주 질문해요? 0
b-e-oyo b______ b-e-o-o ------- baewoyo
Nein, ich frage ihn nicht oft. 아니요- 자주 질- 안---. 아___ 자_ 질_ 안 해__ 아-요- 자- 질- 안 해-. ---------------- 아니요, 자주 질문 안 해요. 0
ha----ng---l----a---- --ewo--? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
antworten 대-을-해요 대__ 해_ 대-을 해- ------ 대답을 해요 0
hag--e---eu--i ---h-i ba-w--o? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Antworten Sie, bitte. 대-을----요. 대__ 해____ 대-을 해-세-. --------- 대답을 해주세요. 0
ha---eng------ manh-i-ba-wo--? h_____________ m_____ b_______ h-g-a-n-d-u--- m-n--- b-e-o-o- ------------------------------ hagsaengdeul-i manh-i baewoyo?
Ich antworte. 저는 대-을 해-. 저_ 대__ 해__ 저- 대-을 해-. ---------- 저는 대답을 해요. 0
a-i-o, j--eu---ae--yo. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
arbeiten 일해요 일__ 일-요 --- 일해요 0
ani--- ---e-- b-ewoyo. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
Arbeitet er gerade? 그는--금 일-고 있어요? 그_ 지_ 일__ 있___ 그- 지- 일-고 있-요- -------------- 그는 지금 일하고 있어요? 0
a-------o-e-- -aewoyo. a_____ j_____ b_______ a-i-o- j-g-u- b-e-o-o- ---------------------- aniyo, jogeum baewoyo.
Ja, er arbeitet gerade. 네,--금--하- -어-. 네_ 지_ 일__ 있___ 네- 지- 일-고 있-요- -------------- 네, 지금 일하고 있어요. 0
ji-mun-ae-o j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
kommen 와- 와_ 와- -- 와요 0
ji-m------o j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Kommen Sie? 오고 있--? 오_ 있___ 오- 있-요- ------- 오고 있어요? 0
ji-m-nhae-o j__________ j-l-u-h-e-o ----------- jilmunhaeyo
Ja, wir kommen gleich. 네---리는---갈 --요. 네_ 우__ 곧 갈 거___ 네- 우-는 곧 갈 거-요- --------------- 네, 우리는 곧 갈 거예요. 0
s--ns-eng--mk---ja-u-j-l----a---? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
wohnen 살아요 살__ 살-요 --- 살아요 0
seo-s----ni-kke -aju -i-mu---eyo? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Wohnen Sie in Berlin? 당신은---린에 살아-? 당__ 베___ 살___ 당-은 베-린- 살-요- ------------- 당신은 베를린에 살아요? 0
s---sa-n-nimk-e--aju-j-l-u-ha--o? s______________ j___ j___________ s-o-s-e-g-i-k-e j-j- j-l-u-h-e-o- --------------------------------- seonsaengnimkke jaju jilmunhaeyo?
Ja, ich wohne in Berlin. 네---는-베-린에-살-요. 네_ 저_ 베___ 살___ 네- 저- 베-린- 살-요- --------------- 네, 저는 베를린에 살아요. 0
aniyo,--a-- --l-un-an-haey-. a_____ j___ j_____ a_ h_____ a-i-o- j-j- j-l-u- a- h-e-o- ---------------------------- aniyo, jaju jilmun an haeyo.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!