Sprachführer

de Verneinung 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Verneinung 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
Ist der Ring teuer? Ша-ек-кы-б-т-ы? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç-t-e-ka-u--2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Nein, er kostet nur hundert Euro. Ж--, б-л--н- жү----------а-. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Ç--ke --g-- 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Aber ich habe nur fünfzig. Б--о- -ен-- -л-ү---н-----. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Şa-ek---mbat--? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Bist du schon fertig? Бүт-----? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Ş---k-k-m---p-? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Nein, noch nicht. А-----ча жо-. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Şa-----ı-batpı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Aber gleich bin ich fertig. Бир-к-мен ---ын---бү-өм--. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
J--- -o-g-nu --z--vro----at. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Möchtest du noch Suppe? Даг--ш--по ---ла----бы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
J--,-bol--nu -üz evr--t-r-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Nein, ich will keine mehr. Жок- м---б-шка --а-а------. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
J--,--o--o-- j---evro-tur-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Aber noch ein Eis. Б-р-- -а-ы--ир б-лм-----. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B-r-k m--d---lü- g--a --r. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Wohnst du schon lange hier? Бул-же-д- к-пт-----р- ж-ш-йс---ы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
B-----m-nd- elüü-gana--ar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Nein, erst einen Monat. Жо-- бир-айда---е-и. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
B-ro--m-nde-el-- ---a -a-. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Aber ich kenne schon viele Leute. Бир----е- кө- --а-д-р-- ---ны-мы-. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
B-tt--b-? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Fährst du morgen nach Hause? Эр-----й-ө б-расыңбы? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
Bü---ŋ--? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Nein, erst am Wochenende. Жо-- д-- ---ш -үнд--ү--ана. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Bü-tüŋb-? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Aber ich komme schon am Sonntag zurück. Бир-к жек-е--- -үн- --й-а к----. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
Azır-n-- -ok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Ist deine Tochter schon erwachsen? Се-и----з-----йг- же--е--и? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A--r---a--o-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Nein, sie ist erst siebzehn. Ж--- -л-бо-го-у-он ж-ти-е. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
A----n---jo-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Aber sie hat schon einen Freund. Би-ок-анын э-----ен эле-с--л-ш----ж--ит-----. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B-r---m-n-ja-ın-a büt----. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

Was Wörter uns erzählen

Weltweit gibt es viele Millionen Bücher. Wie viele bis heute geschrieben wurden, weiß man nicht. In diesen Büchern ist sehr viel Wissen gespeichert. Wenn man alle lesen könnte, wüsste man viel über das Leben. Denn Bücher zeigen uns, wie sich unsere Welt verändert. Jede Zeit hat ihre eigenen Bücher. In ihnen kann man erkennen, was Menschen wichtig ist. Leider kann niemand alle Bücher lesen. Moderne Technik kann aber helfen, die Bücher zu untersuchen. Durch Digitalisierung können Bücher wie Daten gespeichert werden. Danach kann man den Inhalt analysieren. Sprachforscher sehen so, wie sich unsere Sprache verändert. Noch interessanter aber ist, die Häufigkeit von Wörtern zu zählen. Dadurch kann man die Bedeutung von bestimmten Dingen erkennen. Wissenschaftler haben mehr als 5 Millionen Bücher untersucht. Das waren Bücher aus den letzten fünf Jahrhunderten. Insgesamt wurden etwa 500 Milliarden Wörter analysiert. Die Häufigkeit der Wörter zeigt, wie Menschen früher und heute lebten. In der Sprache spiegeln sich Ideen und Trends wieder. Das Wort Männer hat zum Beispiel an Bedeutung verloren. Es wird heute seltener gebraucht als früher. Dagegen hat die Häufigkeit des Wortes Frauen deutlich zugenommen. Auch was wir gerne essen, kann man an Wörtern sehen. In den 50er Jahren war das Wort Eiscreme sehr wichtig. Danach kamen die Wörter Pizza und Pasta in Mode. Seit einigen Jahren dominiert der Begriff Sushi. Für alle Sprachfreunde gibt es eine gute Nachricht… Unsere Sprache bekommt jedes Jahr mehr Wörter!