Sprachführer

de Possessivpronomen 1   »   ko 소유격 대명사 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Possessivpronomen 1

66 [예순여섯]

66 [yesun-yeoseos]

소유격 대명사 1

soyugyeog daemyeongsa 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
ich – mein 저-–-제 저 – 제 저 – 제 ----- 저 – 제 0
soy-g---g-----ye-n--a-1 s________ d__________ 1 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 1 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 1
Ich finde meinen Schlüssel nicht. 저- --열-를 못 --어요. 저_ 제 열__ 못 찾____ 저- 제 열-를 못 찾-어-. ---------------- 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 0
s-yu-y-------m-e--gs--1 s________ d__________ 1 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 1 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 1
Ich finde meine Fahrkarte nicht. 저는-제 -- - --어-. 저_ 제 표_ 못 찾____ 저- 제 표- 못 찾-어-. --------------- 저는 제 표를 못 찾겠어요. 0
jeo-– je j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
du – dein 당신 –-당-의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
j---- -e j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
Hast du deinen Schlüssel gefunden? 당---열-- 찾았어-? 당__ 열__ 찾____ 당-의 열-를 찾-어-? ------------- 당신의 열쇠를 찾았어요? 0
je- –--e j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
Hast du deine Fahrkarte gefunden? 당신의--를 찾---? 당__ 표_ 찾____ 당-의 표- 찾-어-? ------------ 당신의 표를 찾았어요? 0
jeoneu--j- --ol-o-l-u------chajg--s-eoy-. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
er – sein 그-- 그의 그 – 그_ 그 – 그- ------ 그 – 그의 0
je-neun-j- y--l----e-l --- chaj-ess--oyo. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 그의 -쇠- 어- 있는--알--? 그_ 열__ 어_ 있__ 알___ 그- 열-가 어- 있-지 알-요- ------------------ 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 0
j---e----- ye--so-l--- mos cha-ge-s-e--o. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 그의----어----지 알아요? 그_ 표_ 어_ 있__ 알___ 그- 표- 어- 있-지 알-요- ----------------- 그의 표가 어디 있는지 알아요? 0
j---eun-j- --oleu--mo---h-j-e-------. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
sie – ihr 그녀 - --의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그녀 – 그녀의 0
je--e-n je----leul mo-----j--ss--oyo. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
Ihr Geld ist weg. 그녀의-돈--없어졌어요. 그__ 돈_ 없_____ 그-의 돈- 없-졌-요- ------------- 그녀의 돈이 없어졌어요. 0
j---eu--j---yo--ul -os c--j-------y-. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 그---그-- 신-카드도---졌--. 그__ 그__ 신____ 없_____ 그-고 그-의 신-카-도 없-졌-요- -------------------- 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 0
d-ngsin - dang--n--i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
wir – unser 우--– -리의 우_ – 우__ 우- – 우-의 -------- 우리 – 우리의 0
d-----n –-d----in-ui d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
Unser Opa ist krank. 우-의-할아버지는 아프세요. 우__ 할____ 아____ 우-의 할-버-는 아-세-. --------------- 우리의 할아버지는 아프세요. 0
da-g--n-– dangsin-ui d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
Unsere Oma ist gesund. 우-의 할-니- 건강하-요. 우__ 할___ 건_____ 우-의 할-니- 건-하-요- --------------- 우리의 할머니는 건강하세요. 0
da--s-n--i y-----e-eu- --aj-a-----yo? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
ihr – euer 너희-- -희들의 너_ – 너___ 너- – 너-들- --------- 너희 – 너희들의 0
da-gsi--u- -e-------u--ch-----s-e-yo? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
Kinder, wo ist euer Vati? 얘--- 너--의--빠는--디 --니? 얘___ 너___ 아__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 아-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 0
da--sin--i -eo----l-ul c-aj-a---e---? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
Kinder, wo ist eure Mutti? 얘들-, 너희-- -마--어-----? 얘___ 너___ 엄__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 엄-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 0
dang----u- --ole-- c-a----s-e---? d_________ p______ c_____________ d-n-s-n-u- p-o-e-l c-a---s---o-o- --------------------------------- dangsin-ui pyoleul chaj-ass-eoyo?

Kreative Sprache

Kreativität ist heute eine wichtige Eigenschaft. Jeder will kreativ sein. Denn kreative Menschen gelten als intelligent. Auch unsere Sprache soll kreativ sein. Früher versuchte man, möglichst korrekt zu sprechen. Heute soll man möglichst kreativ sprechen können. Die Werbung und die neuen Medien sind ein Beispiel dafür. Sie zeigen, wie man mit Sprache spielen kann. Seit etwa 50 Jahren nimmt die Bedeutung von Kreativität immer mehr zu. Sogar die Forschung beschäftigt sich mit dem Phänomen. Psychologen, Pädagogen und Philosophen untersuchen kreative Prozesse. Kreativität wird dabei definiert als die Fähigkeit, Neues zu schaffen. Ein kreativer Sprecher produziert also neue sprachliche Formen. Das können Wörter oder auch grammatische Strukturen sein. Sprachforscher erkennen an kreativer Sprache, wie Sprache sich ändert. Aber nicht alle Menschen verstehen neue sprachliche Elemente. Um kreative Sprache zu verstehen, braucht man Wissen. Man muss wissen, wie Sprache funktioniert. Und man muss die Welt kennen, in der die Sprecher leben. Nur so kann man verstehen, was sie sagen möchten. Ein Beispiel hierfür ist die Jugendsprache. Kinder und junge Menschen erfinden immer wieder neue Begriffe. Erwachsene verstehen diese Wörter oft nicht. Es gibt inzwischen sogar Wörterbücher, die die Jugendsprache erklären. Die sind aber meistens schon nach einer Generation veraltet! Kreative Sprache lässt sich jedoch erlernen. Trainer bieten verschiedene Kurse dafür an. Die wichtigste Regel lautet immer: Aktivieren Sie Ihre innere Stimme!