Sprachführer

de brauchen – wollen   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [neunundsechzig]

brauchen – wollen

brauchen – wollen

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Ich brauche ein Bett. Т-яб-а -- --г--. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tryabva--- /-i--m -u-h-a –-isk-m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Ich will schlafen. И-кам--- с-я. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
t-ya-v--m- / ---- n--h---–---kam t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Gibt es hier ein Bett? Т---и-а-ли--е-ло? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
T----va mi ----o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Ich brauche eine Lampe. Тр-б-а-ми---мп-. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T-ya--a m- le-lo. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Ich will lesen. И-ка- -- ---а. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
Tr-abv------egl-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Gibt es hier eine Lampe? Т-к има -- ла-п-? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
I--a--d- s---. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Ich brauche ein Telefon. Тр-б-а----т-л---н. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
Iskam da----a. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Ich will telefonieren. И---м ----е---ад-. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I-ka- -a-spya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Gibt es hier ein Telefon? Т-к-и-а-л- --ле--н? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tu---m- l--leglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Ich brauche eine Kamera. Т-яб-- ---ка-ер-. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Tuk --a -i--e---? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Ich will fotografieren. И-к-м -а---има-. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
Tuk--m- li l--lo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Gibt es hier eine Kamera? Т-к-и-- ---ка----? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T-y--v- -- -ampa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Ich brauche einen Computer. Тр-б-а--и-к--пю-ъ-. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Tr-ab---m--l---a. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Ich will eine E-Mail schicken. И-к-- -а и--ратя-е-ма--. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Tr---v- mi -a-p-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Gibt es hier einen Computer? Т-к и-- л--ко-п-т--? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Is----d--che--. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Ich brauche einen Kuli. Тря--а ми -и----лк-. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
I--am-da che-a. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Ich will etwas schreiben. И--а- -- --п--а -е--. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
I-k-- -- -----. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Gibt es hier ein Blatt Papier und einen Kuli? Ту- им-----------а---я-и---мик-лк-? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk---a -- -amp-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

Maschinelle Übersetzungen

Wer Texte übersetzen lassen will, muss meist viel Geld bezahlen. Professionelle Dolmetscher oder Übersetzer sind teuer. Trotzdem wird es immer wichtiger, andere Sprachen zu verstehen. Dieses Problem wollen Informatiker und Computerlinguisten lösen. Sie arbeiten seit langem an der Entwicklung von Übersetzungs-Tools. Inzwischen gibt es viele verschiedene solcher Programme. Die maschinellen Übersetzungen haben aber meist keine gute Qualität. Daran sind jedoch nicht die Programmierer schuld! Sprachen sind sehr komplexe Konstruktionen. Computer dagegen basieren auf simplen mathematischen Prinzipien. Deshalb können sie Sprachen nicht immer korrekt verarbeiten. Ein Übersetzungsprogramm müsste eine Sprache komplett lernen. Dafür müssten Experten ihm Tausende von Wörtern und Regeln beibringen. Das ist praktisch unmöglich. Einfacher ist es, den Computer rechnen zu lassen. Denn das kann er gut! Ein Computer kann berechnen, welche Kombinationen häufig sind. Er erkennt zum Beispiel, welche Wörter oft nebeneinander stehen. Dafür muss man ihm Texte in verschiedenen Sprachen geben. So lernt er, was für bestimmte Sprachen typisch ist. Diese statistische Methode wird automatische Übersetzungen verbessern. Dennoch können Computer den Menschen nicht ersetzen. Keine Maschine kann ein menschliches Sprachhirn imitieren. Übersetzer und Dolmetscher werden also noch lange Arbeit haben! Simple Texte können in Zukunft sicher von Computern übersetzt werden. Lieder, Poesie und Literatur brauchen dagegen ein lebendiges Element. Sie leben vom menschlichen Gefühl für Sprache. Und das ist auch gut so…