Sprachführer

de etwas begründen 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

etwas begründen 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Warum bist du nicht gekommen? С-н -ег- -ел---ің? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
B-- -ä-s-ni n--i---w-2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Ich war krank. М-н---ы-д--. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
B-r--ä--eni ne-izde- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. М---келме-і-- се--б- ---р-ым. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
S-n ne-e kelmed-ñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Warum ist sie nicht gekommen? О---ег----л-ед-? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Se---e-- k---ediñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Sie war müde. О- --ршад-. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
S------e-ke-med-ñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. О---ел------с-бе-і о--ша--ады. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Men -------. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Warum ist er nicht gekommen? О----г- ------і? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Me--a-ı--ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Er hatte keine Lust. О-ың -а--ы -о-м-д-. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
Me- a-ı-dı-. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. О--кел-е--,-се-ебі-о-ы- -ау-- б----д-. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
Me- -e-m-d-m- --be----w-rd--. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Warum seid ihr nicht gekommen? Сендер не-- -ел--ді-де-? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M-- k---edi-, -e--bi -wı-dı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Unser Auto ist kaputt. Б----ң к-л---м-з-с--ы- -ал--. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Me--ke-me-i----e-eb- -wı-dı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. Бі--к-лмеді-- ---е-------г-м----ын-- ---ды. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
O- --g- k-l-e-i? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Warum sind die Leute nicht gekommen? А-ам--р-н-ге--елмед-? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
O---eg---------? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Sie haben den Zug verpasst. О-ар ---ызғ--к-ш--і- қ--д-. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol--e---k-lme-i? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. Олар-ке-меді,------- ---- пойы-ға к--ігіп-қ-л-ы. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O--şar-ad-. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Warum bist du nicht gekommen? С-н ---е--е-м----? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Ol---r-a--. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Ich durfte nicht. Мағ---б-руға р---а--б---ад-. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol-şa-şadı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. Мен --л-е---- -еб-бі --ға- -а-у-- -ұ-с-т б--ма--. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Ol k---ed-,-seb--i-----a-ş-d-. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

Die indigenen Sprachen Amerikas

In Amerika werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Englisch ist die wichtigste Sprache in Nordamerika. In Südamerika dominieren Spanisch und Portugiesisch. All diese Sprachen kamen aus Europa nach Amerika. Vor der Kolonialisierung wurden dort andere Sprachen gesprochen. Diese Sprachen werden die indigenen Sprachen Amerikas genannt. Sie sind bis heute noch nicht richtig erforscht worden. Die Vielfalt dieser Sprachen ist enorm. Man schätzt, dass es in Nordamerika etwa 60 Sprachfamilien gibt. In Südamerika könnten es sogar bis zu 150 sein. Dazu kommen noch viele isolierte Sprachen. All diese Sprachen sind sehr unterschiedlich. Sie zeigen nur wenige gemeinsame Strukturen. Deshalb ist es schwer, die Sprachen zu klassifizieren. Dass sie so unterschiedlich sind, liegt an der Geschichte Amerikas. Amerika ist in mehreren Etappen besiedelt worden. Die ersten Menschen kamen vor mehr als 10000 Jahren nach Amerika. Jede Population nahm ihre Sprache mit auf den Kontinent. Am meisten ähneln die indigenen Sprachen aber den Sprachen Asiens. Die Situation der alten Sprachen Amerikas ist nicht überall gleich. Im Süden Amerikas sind viele Indianersprachen noch heute lebendig. Sprachen wie Guaraní oder Quechua haben Millionen aktiver Sprecher. Im Norden Amerikas dagegen sind viele Sprachen fast ausgestorben. Die Kultur der nordamerikanischen Indianer wurde lange unterdrückt. Dadurch sind auch ihre Sprachen verloren gegangen. Seit einigen Jahrzehnten steigt das Interesse daran aber wieder. Es gibt viele Programme, die die Sprachen pflegen und bewahren wollen. Sie könnten also doch noch eine Zukunft haben…