Sprachführer

de Adjektive 1   »   hy ածականներ 1

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Armenisch Hören Mehr
eine alte Frau մ--ծեր --ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
a-s-kan--- 1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
eine dicke Frau մի--ե---ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
a-sakan--- 1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
eine neugierige Frau մի -ե-ա-րքրաս-ր---ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi ---- -in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
ein neuer Wagen մ----ր մե--նա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi-t-er-k-n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
ein schneller Wagen մի-ար-գ--ե---ա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
m- tser kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
ein bequemer Wagen մի հար--րա-ե--մ-ք--ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m--g-r k-n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
ein blaues Kleid կ-պ--յ- զ-ե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
mi--e- kin m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
ein rotes Kleid կ--------եստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
m- g-r-k-n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
ein grünes Kleid կ-ն---զ---տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
m- ---ak-rk--a--r--in m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
eine schwarze Tasche սև ----ւ-ակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
mi--et-k-r--ra-e--kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
eine braune Tasche մ---ագ--յ----յո-ս-կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m- h--ak-r-’ra-er---n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
eine weiße Tasche սպ-տ-- պ-յ--սակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
mi-n-r ---’ye-a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
nette Leute հա-ելի------կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
mi-nor--e-’--na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
höfliche Leute բա-ե--մբ--յ---ա-դիկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
m----- m-k-y--a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
interessante Leute հ-----քի- ---դիկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
m- a--g me--yena m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
liebe Kinder լավ-ե-ե---եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
m--arag-------na m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
freche Kinder անհ----նդ--ր-խա--ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
m- -r-g --k’y-na m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
brave Kinder խիզա- -րե-ա--ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
m---a--ar-ve---e-’ye-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…