Sprachführer

de Vergangenheit 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [einundachtzig]

Vergangenheit 1

Vergangenheit 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
schreiben ‫לכ-ו-‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a-a- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Er schrieb einen Brief. ‫--- -ת- -כתב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
ava- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Und sie schrieb eine Karte. ‫והיא-כת-ה ג--יה-‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l-----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
lesen ‫--רו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-k-tov l______ l-k-t-v ------- likhtov
Er las eine Illustrierte. ‫הו---רא --ז--.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Und sie las ein Buch. ‫וה-א---אה -פ-.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
h- k---v m---t--. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
nehmen ‫-ק--‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
h----t-- m----av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Er nahm eine Zigarette. ‫הו--לק---י--יה.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- k-tav m-kh-av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Sie nahm ein Stück Schokolade. ‫-ה-א -ק-ה -ת-------ולד.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w--i-ka--a- -lu-a-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
Er war untreu, aber sie war treu. ‫--א -א ה-- --מן-אב- -י---י-תה נא--ה-‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
Er war faul, aber sie war fleißig. ‫-ו--ה-- -צ-- א-ל היא -יית----ו-ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
Er war arm, aber sie war reich. ‫--א הי- ענ---ב---יא הייתה -ש--ה-‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
Er hatte kein Geld, sondern Schulden. ‫-א -----ו-כסף--- חובות.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h- q-----a--z-n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Er hatte kein Glück, sondern Pech. ‫ל- -י--לו---- -ל- ----מ-ל.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
h- ---a mag-z-n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg. ‫הו-------ל--- ר- ---ל-‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu ---a--a-a--n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden. ‫ה---ל- היה מרו--, -----א-מ-וצה-‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w--- ----a- ---e-. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich. ‫ה-- -א --- ----ר א-א--א -א---.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
laq-x-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch. ‫הו--ל---יה-נ--ד,--לא -א נ--ד-‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
la-ax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

Wie Kinder richtig sprechen lernen

Sobald ein Mensch geboren wird, kommuniziert er mit Anderen. Babys schreien, wenn sie etwas wollen. Mit ein paar Monaten können sie dann schon einfache Wörter sprechen. Sätze mit drei Wörtern sprechen sie mit etwa zwei Jahren. Wann Kinder mit dem Sprechen beginnen, kann man nicht beeinflussen. Man kann aber beeinflussen, wie gut Kinder ihre Muttersprache lernen! Dafür muss man jedoch einige Dinge beachten. Wichtig ist vor allem, dass das lernende Kind immer motiviert ist. Es muss erkennen, dass es etwas erreicht, wenn es spricht. Babys freuen sich über ein Lächeln als positives Feedback. Größere Kinder suchen den Dialog mit ihrer Umwelt. Sie orientieren sich an der Sprache der Menschen in ihrer Nähe. Deshalb ist das sprachliche Niveau von Eltern und Erziehern wichtig. Auch müssen Kinder lernen, dass Sprache wertvoll ist! Dabei sollten sie aber immer Spaß haben. Vorlesen zeigt Kindern, wie spannend Sprache sein kann. Eltern sollten auch möglichst viel mit ihrem Kind unternehmen. Wenn ein Kind viel erlebt, will es darüber sprechen. Zweisprachig aufwachsende Kinder brauchen feste Regeln. Sie müssen wissen, welche Sprache mit wem gesprochen wird. So kann ihr Gehirn lernen, die beiden Sprachen zu unterscheiden. Wenn Kinder in die Schule kommen, ändert sich ihre Sprache. Sie lernen eine neue Umgangssprache. Jetzt ist wichtig, dass Eltern darauf achten, wie ihr Kind spricht. Studien zeigen, dass die erste Sprache das Gehirn für immer prägt. Was wir als Kinder lernen, begleitet uns unser ganzes Leben lang. Wer seine Muttersprache als Kind gut lernt, profitiert später davon. Er lernt neue Dinge schneller und besser – nicht nur Fremdsprachen…