Sprachführer

de Vergangenheit 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [dreiundachtzig]

Vergangenheit 3

Vergangenheit 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
telefonieren يها--. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
yu--tif y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Ich habe telefoniert. ل-- أ--ي----ا--- --ت-ي-. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
l--a---jra--- m-k-l---h--āt---yyah. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Ich habe die ganze Zeit telefoniert. كنت-عل--الهات----ا------ت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k-ntu-‘----a----t-f-ṭ-la--l-waqt. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
fragen ي-أل. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y--’-l y_____ y-s-a- ------ yas’al
Ich habe gefragt. ‫قد-س--ت. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
qa- sa-alt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Ich habe immer gefragt. ‫ك---د-ئما- --أل. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
k-n-----’iman --’al. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
erzählen يحكي ----ب- - ---ي. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
ya-k--/-y--h--r------wī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Ich habe erzählt. ل----لت. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
laqad -ulta. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Ich habe die ganze Geschichte erzählt. ل-د----رت -ل--ة-كام--. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
l--ad ------ta --------- -āmi--h. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
lernen يتعل- / ي---ر -----س. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
yat--al--- - --dhā--- - ya--us y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Ich habe gelernt. أ-- -رست أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
ana-d---stu. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Ich habe den ganzen Abend gelernt. ‫لقد در-ت ط-ل- ----ا-. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
l---- -a--s-u--ūl-al--a-ā’. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
arbeiten ع-ل ع__ ع-ل --- عمل 0
y-‘m-l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Ich habe gearbeitet. ل-د-عمل-. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
laq-d------tu. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. لقد عملت -و------و-. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l-qad ---------ūla-al-y-w-. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
essen يأ-ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
ya’kul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Ich habe gegessen. لقد -ك-ت. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
l-----a----u. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Ich habe das ganze Essen gegessen. ل-----لت -- -ل---م. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
l-qad-----t----l-----a-ām. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Die Geschichte der Sprachwissenschaft

Sprachen haben die Menschen schon immer fasziniert. Die Geschichte der Sprachwissenschaft ist deshalb sehr lang. Sprachwissenschaft ist die systematische Beschäftigung mit Sprache. Schon vor Jahrtausenden dachten Menschen über Sprache nach. Dabei entwickelten verschiedene Kulturen verschiedene Systeme. So entstanden unterschiedliche Beschreibungen von Sprachen. Die heutige Sprachwissenschaft basiert vor allem auf antiken Theorien. Insbesondere in Griechenland wurden viele Traditionen begründet. Das älteste bekannte Werk über Sprache stammt aber aus Indien. Es wurde vor etwa 3000 Jahren vom Grammatiker Sakatayana geschrieben. In der Antike beschäftigten sich Philosophen wie Platon mit Sprachen. Römische Autoren entwickelten ihre Theorien später weiter. Auch die Araber entwickelten im 8. Jahrhundert eigene Traditionen. Ihre Werke zeigen schon genaue Beschreibungen der arabischen Sprache. In der Neuzeit wollte man vor allem erforschen, woher Sprache kommt. Gelehrte interessierten sich besonders für die Geschichte der Sprache. Im 18. Jahrhundert begann man, Sprachen miteinander zu vergleichen. So wollte man verstehen, wie Sprachen sich entwickeln. Später konzentrierte man sich dann auf Sprachen als System. Die Frage, wie Sprachen funktionieren, stand im Mittelpunkt. Heute existieren innerhalb der Sprachwissenschaft viele Richtungen. Seit den 50er Jahren entwickelten sich viele neue Disziplinen. Diese werden teilweise stark von anderen Wissenschaften beeinflusst. Beispiele sind Psycholinguistik oder Interkulturelle Kommunikation. Die neueren Richtungen der Sprachwissenschaft sind sehr spezialisiert. Ein Beispiel hierfür ist die Feministische Linguistik. Die Geschichte der Sprachwissenschaft geht also weiter… Solange es Sprachen gibt, wird der Mensch darüber nachdenken!