Sprachführer

de Vergangenheit 4   »   zh 过去时4

84 [vierundachtzig]

Vergangenheit 4

Vergangenheit 4

84[八十四]

84 [Bāshísì]

过去时4

guòqù shí 4

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Chinesisch (vereinfacht) Hören Mehr
lesen 读书,看书 读____ 读-,-书 ----- 读书,看书 0
guòq----í-4 g____ s__ 4 g-ò-ù s-í 4 ----------- guòqù shí 4
Ich habe gelesen. 我 -- 了-。 我 读_ 了 。 我 读- 了 。 -------- 我 读完 了 。 0
gu-qù---í 4 g____ s__ 4 g-ò-ù s-í 4 ----------- guòqù shí 4
Ich habe den ganzen Roman gelesen. 整篇 长篇-说 我-- 读- --。 整_ 长___ 我 都 读_ 了 。 整- 长-小- 我 都 读- 了 。 ------------------ 整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 0
d-sh-,--àn--ū d_____ k_____ d-s-ū- k-n-h- ------------- dúshū, kànshū
verstehen 明-,--,-会 明_______ 明-,-解-领- -------- 明白,理解,领会 0
dús-ū,-k---hū d_____ k_____ d-s-ū- k-n-h- ------------- dúshū, kànshū
Ich habe verstanden. 我 明白 了-/我-----。 我 明_ 了 /_ 懂 了 。 我 明- 了 /- 懂 了 。 --------------- 我 明白 了 /我 懂 了 。 0
dú--ū--kà-s-ū d_____ k_____ d-s-ū- k-n-h- ------------- dúshū, kànshū
Ich habe den ganzen Text verstanden. 整个-文- --都懂-- 。 整_ 文_ 我 都_ 了 。 整- 文- 我 都- 了 。 -------------- 整个 文章 我 都懂 了 。 0
wǒ ---wánliǎo. w_ d_ w_______ w- d- w-n-i-o- -------------- wǒ dú wánliǎo.
antworten -答 回_ 回- -- 回答 0
wǒ dú -ánliǎ-. w_ d_ w_______ w- d- w-n-i-o- -------------- wǒ dú wánliǎo.
Ich habe geantwortet. 我 -- - 。 我 回_ 了 。 我 回- 了 。 -------- 我 回答 了 。 0
wǒ -ú-wán---o. w_ d_ w_______ w- d- w-n-i-o- -------------- wǒ dú wánliǎo.
Ich habe auf alle Fragen geantwortet. 我-回答 了 -有--问--。 我 回_ 了 所__ 问_ 。 我 回- 了 所-的 问- 。 --------------- 我 回答 了 所有的 问题 。 0
Z---- --ān---á-g---n-x-ǎ-shuō--- d--------liǎ-. Z____ p___ c________ x_______ w_ d_ d_ w_______ Z-ě-g p-ā- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- w- d- d- w-n-i-o- ----------------------------------------------- Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
Ich weiß das – ich habe das gewusst. 我 知道 –- -就 知道 了-。 我 知_ –_ 早_ 知_ 了 。 我 知- –- 早- 知- 了 。 ----------------- 我 知道 –我 早就 知道 了 。 0
Zh-------- c-án----------sh-- ----- -ú--án-iǎo. Z____ p___ c________ x_______ w_ d_ d_ w_______ Z-ě-g p-ā- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- w- d- d- w-n-i-o- ----------------------------------------------- Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
Ich schreibe das – ich habe das geschrieben. 我-把它 写--–我 已经-把它 写下- - 。 我 把_ 写_ –_ 已_ 把_ 写__ 了 。 我 把- 写- –- 已- 把- 写-来 了 。 ------------------------ 我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 0
Z-ěn-------c-ángpiān--i--s-u- w- d---ú-wá---ǎo. Z____ p___ c________ x_______ w_ d_ d_ w_______ Z-ě-g p-ā- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- w- d- d- w-n-i-o- ----------------------------------------------- Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
Ich höre das – ich habe das gehört. 我 听 这---这个-我 听说----。 我 听 这_ –__ 我 听__ 了 。 我 听 这- –-个 我 听-过 了 。 -------------------- 我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 0
Mín--á-, l-ji-, l-n-huì M_______ l_____ l______ M-n-b-i- l-j-ě- l-n-h-ì ----------------------- Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
Ich hole das – ich habe das geholt. 我-取来--- -经 ---取- - 。 我 取_ –_ 已_ 把_ 取_ 了 。 我 取- –- 已- 把- 取- 了 。 -------------------- 我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 0
M-----i- --j-ě,--ǐngh-ì M_______ l_____ l______ M-n-b-i- l-j-ě- l-n-h-ì ----------------------- Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
Ich bringe das – ich habe das gebracht. 我--- –我 ----它 -- - 。 我 带_ –_ 已_ 把_ 带_ 了 。 我 带- –- 已- 把- 带- 了 。 -------------------- 我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 0
M-ng-á-,------, l-ng--ì M_______ l_____ l______ M-n-b-i- l-j-ě- l-n-h-ì ----------------------- Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
Ich kaufe das – ich habe das gekauft. 我-买 这个-–-----把-这- -来---。 我 买 这_ –_ 已_ 把 这_ 买_ 了 。 我 买 这- –- 已- 把 这- 买- 了 。 ------------------------ 我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 0
w- mí-----le/-wǒ-dǒn---. w_ m_________ w_ d______ w- m-n-b-i-e- w- d-n-l-. ------------------------ wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
Ich erwarte das – ich habe das erwartet. 我-- -我 -----。 我 等 –_ 等_ 了 。 我 等 –- 等- 了 。 ------------- 我 等 –我 等过 了 。 0
wǒ-m-ng--il-/ ---d--g-e. w_ m_________ w_ d______ w- m-n-b-i-e- w- d-n-l-. ------------------------ wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
Ich erkläre das – ich habe das erklärt. 我 -释-这个 -- 已经 解释---个-了-。 我 解_ 这_ –_ 已_ 解__ 这_ 了 。 我 解- 这- –- 已- 解-过 这- 了 。 ------------------------ 我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 0
wǒ----gb---e/ w---ǒ---e. w_ m_________ w_ d______ w- m-n-b-i-e- w- d-n-l-. ------------------------ wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
Ich kenne das – ich habe das gekannt. 我 知- -个-–我-已- -- 这- - 。 我 知_ 这_ –_ 已_ 知_ 这_ 了 。 我 知- 这- –- 已- 知- 这- 了 。 ----------------------- 我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 0
Zhě-g-- w-n-hā---w--dū d-n---. Z______ w_______ w_ d_ d______ Z-ě-g-è w-n-h-n- w- d- d-n-l-. ------------------------------ Zhěnggè wénzhāng wǒ dū dǒngle.

Negative Wörter werden nicht in Muttersprache übersetzt

Beim Lesen übersetzen Mehrsprachige unbewusst in ihre Muttersprache. Das geschieht ganz automatisch, die Leser merken es also nicht. Man könnte sagen, das Gehirn funktioniert wie ein Simultanübersetzer. Es übersetzt aber nicht alles! Eine Studie hat gezeigt, dass das Gehirn einen eingebauten Filter hat. Dieser Filter entscheidet darüber, was übersetzt wird. Und es scheint, als ob der Filter bestimmte Wörter ignoriert. Negative Wörter werden nicht in die Muttersprache übersetzt. Für ihr Experiment wählten die Forscher chinesische Muttersprachler. Alle Probanden sprachen Englisch als Zweitsprache. Die Testpersonen sollten mehrere englische Wörter bewerten. Diese Wörter hatten verschiedene emotionale Inhalte. Es waren positive, negative und neutrale Begriffe. Während die Probanden die Wörter lasen, wurde ihr Gehirn untersucht. Das heißt, die Forscher maßen die elektrische Hirnaktivität. So konnten sie erkennen, wie das Gehirn arbeitete. Beim Übersetzen von Wörtern werden bestimmte Signale erzeugt. Sie zeigen an, dass das Gehirn aktiv ist. Bei den negativen Wörtern zeigten die Probanden aber keine Aktivität. Nur die positiven oder neutralen Begriffe wurden übersetzt. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Theoretisch müsste das Gehirn alle Wörter gleich verarbeiten. Es kann aber sein, dass der Filter jedes Wort kurz überprüft. Noch während es in der Zweitsprache gelesen wird, wird es analysiert. Wenn ein Wort negativ ist, wird das Gedächtnis blockiert. So kann es nicht auf das muttersprachliche Wort zurückgreifen. Menschen können sehr empfindlich auf Wörter reagieren. Vielleicht will das Gehirn sie vor emotionalen Schocks schützen…