Sprachführer

de Doppelte Konjunktionen   »   ja 複接続詞

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Doppelte Konjunktionen

98 [九十八]

98 [Kyūjūhachi]

複接続詞

fuku setsuzokushi

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Japanisch Hören Mehr
Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 0
fuku-s--s---k-shi f___ s___________ f-k- s-t-u-o-u-h- ----------------- fuku setsuzokushi
Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 0
f-ku---tsuz---s-i f___ s___________ f-k- s-t-u-o-u-h- ----------------- fuku setsuzokushi
Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 0
r-o-- w--s--eki----ak--e-o,-ts--ar- --g---. r____ w_ s_________________ t______ s______ r-o-ō w- s-t-k-d-t-a-e-e-o- t-u-a-e s-g-t-. ------------------------------------------- ryokō wa sutekidattakeredo, tsukare sugita.
Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. 彼は バスか 電車で 行きます 。 彼は バスか 電車で 行きます 。 彼は バスか 電車で 行きます 。 彼は バスか 電車で 行きます 。 彼は バスか 電車で 行きます 。 0
r-okō w- s--ekid-t--ke--do,-----a-e--ugi-a. r____ w_ s_________________ t______ s______ r-o-ō w- s-t-k-d-t-a-e-e-o- t-u-a-e s-g-t-. ------------------------------------------- ryokō wa sutekidattakeredo, tsukare sugita.
Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 0
ry--ō wa ----k--att-ker--o, -s---r--su--ta. r____ w_ s_________________ t______ s______ r-o-ō w- s-t-k-d-t-a-e-e-o- t-u-a-e s-g-t-. ------------------------------------------- ryokō wa sutekidattakeredo, tsukare sugita.
Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 0
ress-a--a j---n----i--t---a,--ito-g- - s-g-ta. r_____ w_ j_________________ h___ g_ ō s______ r-s-h- w- j-k-n-d-r-d-t-a-a- h-t- g- ō s-g-t-. ---------------------------------------------- ressha wa jikan-dōridattaga, hito ga ō sugita.
Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 0
ressh- -- jikan---r---t-a-a- hi-o -- --su-i-a. r_____ w_ j_________________ h___ g_ ō s______ r-s-h- w- j-k-n-d-r-d-t-a-a- h-t- g- ō s-g-t-. ---------------------------------------------- ressha wa jikan-dōridattaga, hito ga ō sugita.
Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 0
r-s-h-----ji--n--ōr-d-----a,-h--- -a ō -----a. r_____ w_ j_________________ h___ g_ ō s______ r-s-h- w- j-k-n-d-r-d-t-a-a- h-t- g- ō s-g-t-. ---------------------------------------------- ressha wa jikan-dōridattaga, hito ga ō sugita.
Sie kennt sowohl Spanien als auch England. 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 0
hot----w- ka-t--i--t-aga- t-ka-su-ita. h_____ w_ k______________ t___ s______ h-t-r- w- k-i-e-i-a-t-g-, t-k- s-g-t-. -------------------------------------- hoteru wa kaitekidattaga, taka sugita.
Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 0
hote-u--- ----e-i--ttag-- -ak- --g--a. h_____ w_ k______________ t___ s______ h-t-r- w- k-i-e-i-a-t-g-, t-k- s-g-t-. -------------------------------------- hoteru wa kaitekidattaga, taka sugita.
Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 0
h----u--------e-i-a-t---- -ak--s---ta. h_____ w_ k______________ t___ s______ h-t-r- w- k-i-e-i-a-t-g-, t-k- s-g-t-. -------------------------------------- hoteru wa kaitekidattaga, taka sugita.
Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 0
ka----a----u -a--e-s-a--- --im--u. k___ w_ b___ k_ d_____ d_ i_______ k-r- w- b-s- k- d-n-h- d- i-i-a-u- ---------------------------------- kare wa basu ka densha de ikimasu.
Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 0
k--e-------u ka-de---a---------s-. k___ w_ b___ k_ d_____ d_ i_______ k-r- w- b-s- k- d-n-h- d- i-i-a-u- ---------------------------------- kare wa basu ka densha de ikimasu.
Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 0
k-re -a bas--k- d-n-h- -e-----as-. k___ w_ b___ k_ d_____ d_ i_______ k-r- w- b-s- k- d-n-h- d- i-i-a-u- ---------------------------------- kare wa basu ka densha de ikimasu.
Ich mag weder Oper noch Ballett. オペラも バレエも 好き では あり ません 。 オペラも バレエも 好き では あり ません 。 オペラも バレエも 好き では あり ません 。 オペラも バレエも 好き では あり ません 。 オペラも バレエも 好き では あり ません 。 0
kar---a kon'y- k- ---no-sa-ni-k-mas-. k___ w_ k_____ k_ a_______ n_ k______ k-r- w- k-n-y- k- a-u-o-s- n- k-m-s-. ------------------------------------- kare wa kon'ya ka asunoasa ni kimasu.
Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 0
kare--a-w--ashi-a-h- -o-toko-- ----ot--- n--im-su. k___ w_ w___________ n_ t_____ k_ h_____ n_ i_____ k-r- w- w-t-s-i-a-h- n- t-k-r- k- h-t-r- n- i-a-u- -------------------------------------------------- kare wa watashitachi no tokoro ka hoteru ni imasu.
Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 0
kar-----wat-s-it--hi no to-or---a -----u--- -masu. k___ w_ w___________ n_ t_____ k_ h_____ n_ i_____ k-r- w- w-t-s-i-a-h- n- t-k-r- k- h-t-r- n- i-a-u- -------------------------------------------------- kare wa watashitachi no tokoro ka hoteru ni imasu.
Je älter man wird, desto bequemer wird man. 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 0
k--- w----ta-h-t---- n--to---- ka-h-t-r- n- ima--. k___ w_ w___________ n_ t_____ k_ h_____ n_ i_____ k-r- w- w-t-s-i-a-h- n- t-k-r- k- h-t-r- n- i-a-u- -------------------------------------------------- kare wa watashitachi no tokoro ka hoteru ni imasu.

Sprachen lernen mit dem Internet

Immer mehr Menschen lernen Fremdsprachen. Und immer mehr Menschen nutzen dazu das Internet! Das Online-Lernen unterscheidet sich vom klassischen Sprachunterricht. Und es hat viele Vorteile! Die User entscheiden selbst, wann sie lernen wollen. Auch können sie sich aussuchen, was sie lernen wollen. Und sie bestimmen, wie viel sie pro Tag lernen wollen. Beim Online-Lernen sollen die User auf intuitive Weise lernen. Das heißt, sie sollen die neue Sprache ganz natürlich lernen. So, wie sie als Kinder oder im Urlaub Sprachen gelernt haben. Dazu lernen die User mit simulierten Situationen. Sie erleben verschiedene Dinge an verschiedenen Orten. Dabei müssen sie selbst aktiv werden. Bei manchen Programmen braucht man Kopfhörer und ein Mikrofon. Damit kann man dann mit Muttersprachlern sprechen. Es ist auch möglich, seine Aussprache analysieren zu lassen. So kann man sich immer weiter verbessern. In Communities kann man sich mit anderen Usern austauschen. Auch bietet das Internet die Möglichkeit, mobil zu lernen. Mit digitalen Techniken kann man die Sprache überallhin mitnehmen. Online-Unterricht ist nicht schlechter als konventioneller Unterricht. Wenn die Programme gut gemacht sind, können sie sehr effizient sein. Wichtig ist aber, dass der Online-Unterricht nicht zu bunt ist. Zu viele Animationen können vom Lernstoff ablenken. Das Gehirn muss jeden einzelnen Impuls verarbeiten. Dadurch kann das Gedächtnis schnell überfordert sein. Manchmal ist es deshalb besser, in Ruhe mit einem Buch zu lernen. Wer neue Methoden mit alten mischt, macht sicher bald Fortschritte…