Φράσεις

el Στο σινεμά   »   ko 영화관에서

45 [σαράντα πέντε]

Στο σινεμά

Στο σινεμά

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
Θέλουμε να πάμε σινεμά. 우리--영화관에 가고--어-. 우__ 영___ 가_ 싶___ 우-는 영-관- 가- 싶-요- ---------------- 우리는 영화관에 가고 싶어요. 0
y------ag-a---seo y________________ y-o-g-w-g-a---s-o ----------------- yeonghwagwan-eseo
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. 오- 좋- 영화------. 오_ 좋_ 영__ 상____ 오- 좋- 영-를 상-해-. --------------- 오늘 좋은 영화를 상영해요. 0
y--nghwag-a--eseo y________________ y-o-g-w-g-a---s-o ----------------- yeonghwagwan-eseo
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. 그-----최----요. 그 영__ 최______ 그 영-는 최-작-에-. ------------- 그 영화는 최신작이에요. 0
uli--un-ye---hwag------ga-- s---e-y-. u______ y_____________ g___ s________ u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
Πού είναι το ταμείο; 계--가-어- ---? 계___ 어_ 있___ 계-대- 어- 있-요- ------------ 계산대가 어디 있어요? 0
u-in-u- -----h--g----e----o-----e-y-. u______ y_____________ g___ s________ u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; 아- 빈--리---어요? 아_ 빈 자__ 있___ 아- 빈 자-가 있-요- ------------- 아직 빈 자리가 있어요? 0
uli---- ye--gh-agw-n-e g-g- s----oyo. u______ y_____________ g___ s________ u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; 입--- -마예-? 입___ 얼____ 입-권- 얼-예-? ---------- 입장권이 얼마예요? 0
o-eu- -oh-e----e---hw---ul --ng--------eyo. o____ j______ y___________ s_______________ o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Πότε αρχίζει η προβολή; 쇼--언제 -작-요? 쇼_ 언_ 시____ 쇼- 언- 시-해-? ----------- 쇼가 언제 시작해요? 0
on-ul-joh-eun--e-ngh-----l--a-g-y-o-g---yo. o____ j______ y___________ s_______________ o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Πόσο διαρκεί η ταινία; 영-- -마나--어요? 영__ 얼__ 길___ 영-가 얼-나 길-요- ------------ 영화가 얼마나 길어요? 0
o---l-joh--u- yeo---w-leul s----y-on-h-e-o. o____ j______ y___________ s_______________ o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; 표를--약할 수---요? 표_ 예__ 수 있___ 표- 예-할 수 있-요- ------------- 표를 예약할 수 있어요? 0
ge---eo-g--an-un c-o-----a--ie-o. g__ y___________ c_______________ g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. 저는-뒤에 -- --요. 저_ 뒤_ 앉_ 싶___ 저- 뒤- 앉- 싶-요- ------------- 저는 뒤에 앉고 싶어요. 0
geu-ye------ne---c-o---n-ag--e--. g__ y___________ c_______________ g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. 저--앞에 -고-싶--. 저_ 앞_ 앉_ 싶___ 저- 앞- 앉- 싶-요- ------------- 저는 앞에 앉고 싶어요. 0
g------n--w-ne-n-c-o-s---ag-ie--. g__ y___________ c_______________ g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. 저- 중간- 앉고-싶어요. 저_ 중__ 앉_ 싶___ 저- 중-에 앉- 싶-요- -------------- 저는 중간에 앉고 싶어요. 0
gy-s-nd-e-a-eo-----------? g__________ e___ i________ g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Η ταινία είχε αγωνία. 영화- -미---요. 영__ 재______ 영-가 재-있-어-. ----------- 영화가 재미있었어요. 0
g---a-d-ega --di -ss----o? g__________ e___ i________ g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Η ταινία δεν ήταν βαρετή. 영화가--루하지 -았어-. 영__ 지___ 않____ 영-가 지-하- 않-어-. -------------- 영화가 지루하지 않았어요. 0
g-e---d-eg--e-d--i-----yo? g__________ e___ i________ g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. 하지만--화---작- -이 --좋-어요. 하__ 영__ 원__ 책_ 더 좋____ 하-만 영-의 원-인 책- 더 좋-어-. ---------------------- 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 0
a-ig--in--a-i---i---eoyo? a___ b__ j_____ i________ a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Πώς ήταν η μουσική; 음악은-----? 음__ 어____ 음-은 어-어-? --------- 음악은 어땠어요? 0
ajig-b-- -a-i-- i-s-eoy-? a___ b__ j_____ i________ a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί; 배-들--어땠어요? 배___ 어____ 배-들- 어-어-? ---------- 배우들은 어땠어요? 0
aji--bi--ja---- -----o-o? a___ b__ j_____ i________ a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; 영--자막이-있--요? 영_ 자__ 있____ 영- 자-이 있-어-? ------------ 영어 자막이 있었어요? 0
i---ng----n---e---a-eyo? i____________ e_________ i-j-n---w-n-i e-l-a-e-o- ------------------------ ibjang-gwon-i eolmayeyo?

Γλώσσα και Μουσική

Η μουσική είναι ένα παγκόσμιο φαινόμενο. Όλοι οι λαοί της γης παράγουν μουσική. Και η μουσική γίνεται κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Αυτό το έχει αποδείξει μια επιστημονική μελέτη. Για αυτό τον σκοπό έβαλαν μια απομονωμένη φυλή ανθρώπων να ακούσει δυτική μουσική. Αυτή η αφρικανική φυλή δεν είχε καμία πρόσβαση στον σύγχρονο κόσμο. Παρόλα αυτά, καταλάβαινε αν τραγούδια που άκουγε ήταν λυπηρά ή χαρούμενα. Η αιτία αυτού του φαινομένου δεν έχει ακόμα ερευνηθεί. Όμως η μουσική φαίνεται να είναι μια γλώσσα χωρίς σύνορα. Και με κάποιον τρόπο όλοι έχουμε μάθει να την ερμηνεύουμε σωστά. Πάντως η μουσική χρησιμεύει στην ανάπτυξη. Το ότι την καταλαβαίνουμε παρόλα αυτά, σχετίζεται με την γλώσσα μας. Διότι η μουσική και η γλώσσα συνάδουν. Το μυαλό τις επεξεργάζεται με τον ίδιο τρόπο. Επίσης, λειτουργούν με παρόμοιο τρόπο. Και τα δύο συνδυάζουν τόνους και ήχους σύμφωνα με ορισμένους κανόνες. Ακόμη και τα βρέφη μπορούν να καταλάβουν την μουσική, κάτι που έμαθαν από την κοιλιά. Εκεί ακούν την μελωδία της γλώσσας της μητέρας τους. Έτσι όταν έρθουν στον κόσμο, μπορούν και καταλαβαίνουν τη μουσική. Θα μπορούσε να πει κανείς ότι η μουσική μιμείται τη μελωδία της γλώσσας. Η έκφραση των συναισθημάτων γίνεται στην γλώσσα και στην μουσική μέσω της ταχύτητας. Οι γνώσεις μας στην γλώσσα μας βοηθούν στην κατανόηση των συναισθήματων στην μουσική. Και αντίστροφα, οι άνθρωποι με ταλέντο στη μουσική συχνά μαθαίνουν ξένες γλώσσες πιο εύκολα. Πολλοί μουσικοί απμνημονεύουν μία γλώσσα σαν μελωδία. Έτσι μπορούν να θυμούνται την γλώσσα καλύτερα. Είναι ενδιαφέρον ότι τα νανουρίσματα σε όλον τον κόσμο ακούγονται το ίδιο. Αυτό αποδεικνύει, πόσο διεθνής είναι η γλώσσα της μουσικής. Και ίσως είναι η ωραιότερη γλώσσα από όλες...
Ξέρατε ότι?
Τα τελούγκου είναι η μητρική γλώσσα περίπου 75 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκει στις δραβιδικές γλώσσες Τα τελούγκου ομιλούνται κυρίως στη νοτιανατολική Ινδία. Μετά τα χίντι και τα μπενγκάλι είναι η περισσότερο διαδεδομένη γλώσσα στην Ινδία. Παλαιότερα, ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των τελούγκου ήταν τελείως διαφορετικοί. Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι ήταν 2 διαφορετικές γλώσσες. Μετά, η λόγια γλώσσα εκσυγχρονίσθηκε, ώστε σήμερα να μπορεί να χρησιμοποιηθεί καθολικά. Τα τελούγκου διαχωρίζονται σε πολλές διαλέκτους, από τις οποίες οι βόρειες θεωρούνται ως οι πιο καθαρές. Η προφορά τους δεν είναι και τόσο απλή. Σε κάθε περίπτωση, πρέπει κανείς να κάνει εξάσκηση με κάποιον, που τα ξέρει ως μητρική γλώσσα. Τα τελούγκου γράφονται με τη δική τους ξεχωριστή γραφή. Είναι μια μεικτή γραφή, που περιέχει γράμματα και συλλαβική γραφή. Ένα χαρακτηριστικό της γραφής είναι οι πολλές στρογγυλές μορφές. Είναι τυπικές για τις γραφές της νότιας Ινδίας. Μάθετε τελούγκου, μπορεί να ανακαλύψετε πολλά!