Φράσεις

el Δραστηριότητες στις διακοπές   »   nn Ferieaktivitetar

48 [σαράντα οκτώ]

Δραστηριότητες στις διακοπές

Δραστηριότητες στις διακοπές

48 [førtiåtte]

Ferieaktivitetar

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Νορβηγικό nynorsk Παίζω Περισσότερο
Είναι καθαρή η παραλία; Er -t-a--a r-i-? E_ s______ r____ E- s-r-n-a r-i-? ---------------- Er stranda rein? 0
Μπορεί κανείς να κάνει μπάνιο εκεί; G-- d-t -n å bad----r? G__ d__ a_ å b___ d___ G-r d-t a- å b-d- d-r- ---------------------- Går det an å bade der? 0
Δεν είναι επικίνδυνο να κάνεις μπάνιο εκεί; Er ----i--je f-rl-g - b-de-d-r? E_ d__ i____ f_____ å b___ d___ E- d-t i-k-e f-r-e- å b-d- d-r- ------------------------------- Er det ikkje farleg å bade der? 0
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία ομπρέλα; G-r-----an å---i-e --n-para--ll---r? G__ d__ a_ å l____ e__ p_______ d___ G-r d-t a- å l-i-e e-n p-r-s-l- d-r- ------------------------------------ Går det an å leige ein parasoll der? 0
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία σεζ-λονγκ; G-r-d-t-a--- -eige e---liggj-s-ol h-r? G__ d__ a_ å l____ e__ l_________ h___ G-r d-t a- å l-i-e e-n l-g-j-s-o- h-r- -------------------------------------- Går det an å leige ein liggjestol her? 0
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ μία βάρκα; Går ----an å -ei-- --- -åt her? G__ d__ a_ å l____ e__ b__ h___ G-r d-t a- å l-i-e e-n b-t h-r- ------------------------------- Går det an å leige ein båt her? 0
Θα έκανα ευχαρίστως σέρφινγκ. E--vil--j-r-e---rf-. E_ v__ g_____ s_____ E- v-l g-e-n- s-r-e- -------------------- Eg vil gjerne surfe. 0
Θα έκανα ευχαρίστως κατάδυση. E----l-gje-ne -y-k-. E_ v__ g_____ d_____ E- v-l g-e-n- d-k-e- -------------------- Eg vil gjerne dykke. 0
Θα έκανα ευχαρίστως θαλάσσιο σκι. E- -il--je--- stå -å -ass--. E_ v__ g_____ s__ p_ v______ E- v-l g-e-n- s-å p- v-s-k-. ---------------------------- Eg vil gjerne stå på vasski. 0
Μπορεί κανείς να νοικιάσει μία σανίδα του σερφ; Gå- d-- a- --l--g----rf--re-t her? G__ d__ a_ å l____ s_________ h___ G-r d-t a- å l-i-e s-r-e-r-t- h-r- ---------------------------------- Går det an å leige surfebrett her? 0
Μπορεί κανείς να νοικιάσει εξοπλισμό κατάδυσης; Gå- d-t--- - l-ig--d-kk----s-yr h-r? G__ d__ a_ å l____ d___________ h___ G-r d-t a- å l-i-e d-k-a-u-s-y- h-r- ------------------------------------ Går det an å leige dykkarutstyr her? 0
Μπορεί κανείς να νοικιάσει πέδιλα για θαλάσσιο σκι; G-r --t an - l--g---a-s-i-he-? G__ d__ a_ å l____ v_____ h___ G-r d-t a- å l-i-e v-s-k- h-r- ------------------------------ Går det an å leige vasski her? 0
Είμαι αρχάριος. Eg--- ny-e-yn-ar. E_ e_ n__________ E- e- n-b-g-n-a-. ----------------- Eg er nybegynnar. 0
Είμαι μέσου επιπέδου. E- -- --d---s---ink. E_ e_ m______ f_____ E- e- m-d-e-s f-i-k- -------------------- Eg er middels flink. 0
Είμαι αρκετά εξοικειωμένος με το άθλημα. Eg---n d---e----s---b--. E_ k__ d____ g_____ b___ E- k-n d-t-e g-n-k- b-a- ------------------------ Eg kan dette ganske bra. 0
Πού είναι το τελεφερίκ; K-a- er-s--h--s-n? K___ e_ s_________ K-a- e- s-i-e-s-n- ------------------ Kvar er skiheisen? 0
Έχεις πέδιλα του σκι μαζί σου; H---du------e---ki? H__ d_ m__ d__ s___ H-r d- m-d d-g s-i- ------------------- Har du med deg ski? 0
Έχεις μπότες του σκι μαζί σου; H-r du-med-de- s-is-ø-lar? H__ d_ m__ d__ s__________ H-r d- m-d d-g s-i-t-v-a-? -------------------------- Har du med deg skistøvlar? 0

Η γλώσσα των εικόνων

Μια γερμανική παροιμία λέει: Μια εικόνα εκφράζει περισσότερα από χίλιες λέξεις. Αυτό σημαίνει ότι οι εικόνες συχνά κατανοούνται ταχύτερα από την γλώσσα. Επίσης οι εικόνες μεταφέρουν καλύτερα τα συναισθήματα. Για αυτό και στις διαφημίσεις χρησιμοποιούνται πολλές εικόνες. Οι εικόνες λειτουργούν διαφορετικά από την γλώσσα. Μας δείχνουν πολλά πράγματα ταυτόχρονα και δρουν στο σύνολό τους. Αυτό σημαίνει ότι ολόκληρη η εικόνα έχει συνολικά ένα ορισμένο αποτέλεσμα. Στη γλώσσα χρειάζονται σαφώς περισσότερες λέξεις. Οι εικόνες και η γλώσσα πάντως, πάνε μαζί. Για να περιγράψουμε μια εικόνα χρειαζόμαστε την γλώσσα. Αντιστρόφως πολλά κείμενα για να γίνουν κατανοητά χρειάζονται εικόνες. Η σχετικότητα της εικόνας με την γλώσσα ερευνάται από τους γλωσσολόγους. Προκύτπει όμως έτσι το ερώτημα, αν οι εικόνες είναι μια ξεχωριστή γλώσσα. Όταν κάτι έχει απλά κινηματογραφηθεί, μπορούμε να κοιτάμε τις εικόνες. Όμως το μήνυμα που περνά η ταινία δεν είναι σαφές. Για να λειτουργήσει μια εικόνα ως γλώσσα, πρέπει να είναι συγκεκριμένη. Όσο λιγότερα δείχνει, τόσο πιο ξεκάθαρο είναι το μήνυμά της. Ένα καλό παράδειγμα αποτελούν τα εικονογράμματα. Τα εικονογράμματα είναι απλά και ξεκάθαρα εικονικά σύμβολα. Αντικαθιστούν τον προφορικό λόγο και είναι μια μορφή οπτικής επικοινωνίας. Το εικονόγραμμα που απαγορεύει το κάπνισμα το ξέρουμε όλοι. Δείχνει ένα διαγραμμένο τσιγάρο. Μέσω της παγκοσμιοποίησης οι εικόνες γίνονται όλο και πιο σημαντικές. Αλλά και η γλώσσα των εικόνων απαιτεί μάθηση. Δεν είναι παγκόσμια κατανοητή , παρ' όλο που πολλοί το πιστεύουν. Διότι ο πολιτισμός μας επηρεάζει τον τρόπο που κατανοούμε τις εικόνες. Το τί βλέπουμε, εξαρτάται από πολλούς και διάφορους παράγοντες. Μερικοί άνθρωποι επομένως δεν βλέπουν κανένα τσιγάρο, παρά μόνο σκούρες γραμμές.
Ξέρατε ότι?
Τα τουρκικά ανήκουν στην οικογένεια των περίπου 40 τουρκικών γλωσσών. Πιο στενή συγγένεια έχει με την αζερική γλώσσα. Είναι μητρική ή δεύτερη γλώσσα για περίπου 80 εκατομμύρια ανθρώπους. Αυτοί ζούν κυρίως στην Τουρκία και στα Βαλκάνια. Οι μετανάστες μετέφεραν τα τουρκικά όμως στην Ευρώπη, στην Αμερική και στην Αυστραλία. Α868 Τα τουρκικά επίσης επηρεάσθηκαν από άλλες γλώσσες. Το λεξιλόγιο περιέχει λέξεις κυρίως από τα αραβικά και τα γαλλικά. Ένα χαρακτηριστικό της τουρκικής γλώσσας είναι οι πολλές διαφορετικές διάλεκτοι. Η διάλεκτος της Κωνσταντινούπολης είναι η βάση για τη σημερινή επίσημη γλώσσα. Η γραμματική έχει συνολικά σε έξι πτώσεις. Η συγκολλητική γλωσσική δομή είναι χαρακτηριστική για τα τουρκικά. Αυτό σημαίνει, ότι οι γραμματικές μορφές εκφράζονται με προσφύματα. Η σειρά αυτών των καταλήξεων είναι συγκεκριμένη, αλλά μπορεί να υπάρχουν πολλές από αυτές. Αυτό το σύστημα διαφοροποιεί τα τουρκικά από τις ινδογερμανικές γλώσσες.