Φράσεις

el Στην τράπεζα   »   ru В банке

60 [εξήντα]

Στην τράπεζα

Στην τράπεζα

60 [шестьдесят]

60 [shestʹdesyat]

В банке

V banke

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρωσικά Παίζω Περισσότερο
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. Я хо-е- бы - хот--а -ы --к-ыть сч--. Я х____ б_ / х_____ б_ о______ с____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-к-ы-ь с-ё-. ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. 0
V-b--ke V b____ V b-n-e ------- V banke
Ορίστε το διαβατήριό μου. Вот-----п------. В__ м__ п_______ В-т м-й п-с-о-т- ---------------- Вот мой паспорт. 0
V b-n-e V b____ V b-n-e ------- V banke
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. В---м-- -дрес. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
Y----o-e- -y---k-ot--- b- o-----ʹ sch--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o______ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-k-y-ʹ s-h-t- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. Я-х--ел -ы-/---т------ -------- д-н--- -а-мой-счёт. Я х____ б_ / х_____ б_ п_______ д_____ н_ м__ с____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-л-ж-т- д-н-г- н- м-й с-ё-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. 0
Ya-kh-te--b- ---hote-a -- ----ytʹ--chë-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o______ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-k-y-ʹ s-h-t- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. Я----е---ы / х---л- -ы снят-----ь-и-- ----о-с--та. Я х____ б_ / х_____ б_ с____ д_____ с м____ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-я-ь д-н-г- с м-е-о с-ё-а- -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. 0
Ya-k-ote---- -----t-l-----o-krytʹ--chë-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o______ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-k-y-ʹ s-h-t- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. Я -от-- -ы /-хот-ла--- ----ат- вы---ки со -ч-т-. Я х____ б_ / х_____ б_ з______ в______ с_ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-а-ь в-п-с-и с- с-ё-а- ------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. 0
V-t m-y ------t. V__ m__ p_______ V-t m-y p-s-o-t- ---------------- Vot moy pasport.
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. Я ---- п-л--и-ь д--ь-- -о д-ро----у че--. Я х___ п_______ д_____ п_ д________ ч____ Я х-ч- п-л-ч-т- д-н-г- п- д-р-ж-о-у ч-к-. ----------------------------------------- Я хочу получить деньги по дорожному чеку. 0
V-t-m---pa--ort. V__ m__ p_______ V-t m-y p-s-o-t- ---------------- Vot moy pasport.
Πόσο είναι η επιβάρυνση; С---ь-о ----а-и--к---с--я? С______ с_______ к________ С-о-ь-о с-с-а-и- к-м-с-и-? -------------------------- Сколько составит комиссия? 0
V-t-m-y-----or-. V__ m__ p_______ V-t m-y p-s-o-t- ---------------- Vot moy pasport.
Πού πρέπει να υπογράψω; Г-- м-- -асписа-ь-я? Г__ м__ р___________ Г-е м-е р-с-и-а-ь-я- -------------------- Где мне расписаться? 0
Vot------d---. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. Я ож-д-- де--ж-ы- --р-во- ---Ге-ма--и. Я о_____ д_______ п______ и_ Г________ Я о-и-а- д-н-ж-ы- п-р-в-д и- Г-р-а-и-. -------------------------------------- Я ожидаю денежный перевод из Германии. 0
Vo--mo- --r--. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. В---но-ер -оего -ч-та. В__ н____ м____ с_____ В-т н-м-р м-е-о с-е-а- ---------------------- Вот номер моего счета. 0
Vot m-y a-res. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Έχουν έρθει τα χρήματα; Ден-ги-п-и-ли? Д_____ п______ Д-н-г- п-и-л-? -------------- Деньги пришли? 0
Ya-k----l -y / --o--l- by p--o-hi-- ----gi -a moy -----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ d_____ n_ m__ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-l-z-i-ʹ d-n-g- n- m-y s-h-t- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
Θα ήθελα συνάλλαγμα. Я ---ел б--/ хотел- -ы пом---т- эт- д-н-г-. Я х____ б_ / х_____ б_ п_______ э__ д______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-м-н-т- э-и д-н-г-. ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. 0
Ya-k---e---y-- ---t--a b- po--zhi----en--i-na-m---s--ë-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ d_____ n_ m__ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-l-z-i-ʹ d-n-g- n- m-y s-h-t- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. М-е нуж-ы--о---ры СШ-. М__ н____ д______ С___ М-е н-ж-ы д-л-а-ы С-А- ---------------------- Мне нужны доллары США. 0
Y--kh-t-l----/---ot--- -- ---o-hi-ʹ d----i n- -oy s-h--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ d_____ n_ m__ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-l-z-i-ʹ d-n-g- n- m-y s-h-t- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. Да--- --е,-пож-л-й-т-, -----е -----от-. Д____ м___ п__________ м_____ б________ Д-й-е м-е- п-ж-л-й-т-, м-л-и- б-н-н-т-. --------------------------------------- Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. 0
Ya-k----- b--- khot--a-b--snya-ʹ---n----s m----o-sc-ët-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ d_____ s m_____ s______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-y-t- d-n-g- s m-y-g- s-h-t-. -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; З-----ест----н---а-? З____ е___ б________ З-е-ь е-т- б-н-о-а-? -------------------- Здесь есть банкомат? 0
Ya-kh-te-----/-kho-ela--- --y-t--den-gi-- m---g- ----ta. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ d_____ s m_____ s______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-y-t- d-n-g- s m-y-g- s-h-t-. -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; С------ денег-можн- -н-т-? С______ д____ м____ с_____ С-о-ь-о д-н-г м-ж-о с-я-ь- -------------------------- Сколько денег можно снять? 0
Y----ot------- -ho--l- b- -n--t---enʹ---s -oyeg- -c--t-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ d_____ s m_____ s______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-y-t- d-n-g- s m-y-g- s-h-t-. -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; Какими----ди-н-ми ---т-чка-и--о--о--о-ьз--атьс-? К_____ к_________ к_________ м____ п____________ К-к-м- к-е-и-н-м- к-р-о-к-м- м-ж-о п-л-з-в-т-с-? ------------------------------------------------ Какими кредитными карточками можно пользоваться? 0
Y- k--te- b--/ -ho--la--y---b--t- -y--s-i-so -----a. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z______ v______ s_ s______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-a-ʹ v-p-s-i s- s-h-t-. ---------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabratʹ vypiski so schëta.

Υπάρχει μια παγκόσμια γραμματική;

Όταν μαθαίνουμε μια γλώσσα μαθαίνουμε τη γραμματική της. Στα παιδιά που μαθαίνουν την μητρική τους γλώσσα, αυτό συμβαίνει αυτόματα. Δεν αντιλαμβάνονται ότι ο εγκέφαλός τους μαθαίνει πολλούς και διάφορους κανόνες. Παρόλα αυτά, μαθαίνουν την μητρική τους γλώσσα σωστά από την αρχή. Εφόσον υπάρχουν πολλές γλώσσες, υπάρχουν και πολλά συστήματα γραμματικής. Υπάρχει όμως μια παγκόσμια γραμματική; Αυτό το ερώτημα απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολύ καιρό. Νέες μελέτες θα μπορούσαν να δώσουν μια απάντηση. Διότι οι ερευνητές του εγκεφάλου έκαναν μια ενδιαφέρουσα ανακάλυψη. Σε ένα πείραμα δίδαξαν κανόνες γραμματικής στους συμμετέχοντες. Αυτά τα άτομα ήταν μαθητές σε σχολεία ξένων γλωσσών. Μάθαιναν ιαπωνικά ή ιταλικά. Οι μισοί γραμματικοί κανόνες ήταν ψεύτικοι. Αλλά οι μαθητές δεν το γνώριζαν αυτό. Μετά τη μελέτη τους έδειξαν προτάσεις. Οι μαθητές έπρεπε να κρίνουν αν οι προτάσεις ήταν σωστές ή όχι. Ενώ προσπαθούσαν να απαντήσουν, ο εγκέφαλός τους περνούσε από εξέταση. Δηλαδή, ερευνητές μετρούσαν την δραστηριότητα του εγκεφάλου. Μπορούσαν έτσι να εξετάσουν την αντίδραση του εγκεφάλου στις προτάσεις. Και προφανώς, ο εγκέφαλός μας είναι σε θέση να αναγνωρίζει την γραμματική! Κατά την επεξεργασία της γλώσσας, ορισμένα τμήματα του εγκεφάλου είναι ενεργά. Το κέντρο Broca είναι ένα από αυτά. Βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του εγκεφάλου. Όταν οι μαθητές επεξεργάζονταν τους πραγματικούς κανόνες, υπήρχε έντονη δραστηριότητα. Στους κανόνες που ήταν ψεύτικη, η δραστηριότητα μειωνόταν σημαντικά. Είναι πιθανόν λοιπόν, ότι όλες οι γραμματικές έχουν την ίδια βάση. Έτσι λοιπόν, θα έπρεπε να ακολουθούν όλες τους ίδιους κανόνες. Και αυτούς τους κανόνες θα έπρεπε να τους έχουμε έμφυτους …