Φράσεις

el Θέτω ερωτήσεις 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [εξήντα δύο]

Θέτω ερωτήσεις 1

Θέτω ερωτήσεις 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
διαβάζω ي-علم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y-taea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; ه- -تع-- الط-ا--ال----؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
y-ta---am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Όχι, διαβάζουν λίγο. ل-،--ن-- -ت---و---لقلي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
yata-alam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
ρωτάω يس-ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
hal -ataeal-m a-----a---l--hyr? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; هل -س----لم--م ك-ير-؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
l----in--u--yatae--am-n a-q--i-. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. ‫----ل- -سأ-- -ث---ً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
ya-al y____ y-s-l ----- yasal
απαντάω يج-ب. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
h-- --s-- -lm----------y--a-? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Απαντήστε παρακαλώ. ‫-ج-- م--فضلك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
l-, la---aluh k-h----n. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Απαντάω. ‫--ا --يب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
y--i-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
δουλεύω ي---. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y---b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
(Αυτός) Δουλεύει τώρα; هل--- ي-م---لآن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
ya-ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Ναι, δουλεύει τώρα. نعم --ه -ع-ل -ل--. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
a-ib, m------lik! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
έρχομαι يأتي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
an- a--b. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Έρχεστε; ه--ستأتي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
ya-ma-. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Ναι, ερχόμαστε αμέσως. ن-م--س-ك-ن --اك. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha--hu ya--a---l--? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
μένω يسك-. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
naeam ----- --e-a- al-n. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Μένετε στο Βερολίνο; ه-----ن-في---ل-ن؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
ya-i y___ y-t- ---- yati
Ναι, μένω στο Βερολίνο. نع---أ------- في-برلي-. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
h-----t--i? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Όποιος θέλει να μιλάει, πρέπει και να γράφει!

Η εκμάθηση ξένων γλωσσών δεν είναι πάντα απλή. Οι αρχάριοι θεωρούν τα προφορικά ιδιαίτερα δύσκολα. Πολλοί ντρέπονται, να πούνε νέες φράσεις στην ξένη γλώσσα. Φοβούνται μήπως κάνουν λάθη. Για αυτές τις περιπτώσεις, το γράψιμο θα μπορούσε να είναι μία λύση. Διότι όσο περισσότερο γράφουμε, τόσο καλύτερα μαθαίνουμε! Το γράψιμο μας βοηθάει να συνηθίσουμε μια νέα γλώσσα. Υπάρχουν πολλές αιτίες γι' αυτό. Ο γραπτός λόγος λειτουργεί διαφορετικά από τον προφορικό λόγο. Είναι μια πολύ πιο περίπλοκη διαδικασία. Στον γραπτό λόγο σκεφτόμαστε πιο πολύ ποιές λέξεις να διαλέξουμε. Έτσι, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πιο εντατικά με την νέα γλώσσα. Επίσης, είμαστε πιο χαλαροί όταν γράφουμε. Κανείς δεν περιμένει άμεσα μια απάντηση. Έτσι αποβάλλουμε σιγά σιγά τον φόβο μας για την ξένη γλώσσα. Το γράψιμο προωθεί, εκτός των άλλων, και την δημιουργικότητα. Αισθανόμαστε πιο ελεύθεροι και παίζουμε περισσότερο με την νέα γλώσσα. Στο γράψιμο επίσης έχουμε περισσότερο χρόνο από ότι στην ομιλία. Και η μνήμη μας υποστηρίζεται! Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του γραπτού λόγου, ωστόσο, είναι η απόσταση. Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να δούμε με λεπτομέρεια το αποτέλεσμα της διατύπωσής μας. Τα βλέπουμε όλα ξεκάθαρα μπροστά μας. Έτσι μπορούμε να διορθώνουμε μόνοι μας τα λάθη μας και συγχρόνως να μαθαίνουμε. Το περιεχόμενο αυτών που γράφουμε στην ξένη γλώσσα, δεν έχει καμία σημασία. Αυτό που μετράει είναι, να διατυπώνουμε τακτικά γραπτές προτάσεις. Όποιος θέλει να εξασκηθεί, μπορεί να βρει έναν φίλο δι' αλληλογραφίας από το εξωτερικό. Κάποια στιγμή καλό θα ήταν να τον γνωρίσει από κοντά. Και τότε θα δει : Η ομιλία είναι τώρα πιο εύκολη!