Φράσεις

el Κτητικές αντωνυμίες 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [εξήντα επτά]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
τα γυαλιά к----йн-к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
E--i- a--a---ç-2 E____ a_ a____ 2 E-l-k a- a-o-ç 2 ---------------- Eelik at atooç 2
Ξέχασε τα γυαλιά του. А--к-з--й--гин у-ут-п--а---т--. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
E-lik a- a---ç-2 E____ a_ a____ 2 E-l-k a- a-o-ç 2 ---------------- Eelik at atooç 2
Μα πού έχει τα γυαλιά του; Аны- -----йнег--к--д-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
kö- -yn-k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
το ρολόι са-т с___ с-а- ---- саат 0
köz---n-k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Το ρολόι του χάλασε. Ан---с-а-- -у-у-. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
k-z--y-ek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. С-ат д-ба-да -л-----ту---. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Al ----a-neg-- un------al-----. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
το διαβατήριο п---орт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
Al-k-z-a-ne-i--u----p -a----ır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Έχασε το διαβατήριό του. А---асп-р-ун---г-т-у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A--kö- ---egin--nutup -a--p--r. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Μα πού έχει το διαβατήριό του; А-ын--а---р----а-да? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ın k-z --n-gi--ayd-? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
αυτά – δικά τους а-ар-- алар--н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
Anı- köz-a-ne----a--a? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Ба--а- --а--неси--та-- а-б-й жа-ы-ат. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
An-- -öz -yn--i-ka--a? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! М--ак--- -л-рдын-а-а--нел-р- ---е---тыш-т! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
s--t s___ s-a- ---- saat
εσείς – δικό σας сиз ---из--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
sa-t s___ s-a- ---- saat
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; С-з-и- са-а----- к-нд-й --тү,-Мю---- м---а? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
s--t s___ s-a- ---- saat
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; С--д-н-----йы--- к-й--,-Мюлле--м----? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
A-ın--aa---buz-k. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
εσείς – δικό σας с-з - с--дин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
A-ın--aat--bu-u-. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Си-д-н с-пары----к-нд-й-ө-тү, Ш-и---а---? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
A--- --a-ı--uz--. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; С--ди- --л------- ---д-,----- ай--? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-a- --ba-da -lin-- --r--. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.

Οι γενετικές μεταλλάξεις καθιστούν την ομιλία εφικτή

Από όλα τα ζωντανά πλάσματα στον κόσμο μόνο ο άνθρωπος μπορεί και μιλάει. Αυτό ξεχωρίζει τον άνθρωπο από τα ζώα και τα φυτά. Φυσικά, και τα ζώα και τα φυτά επικοινωνούν μεταξύ τους. Η γλώσσα τους όμως δεν είναι σύνθετη με συλλαβές. Πως όμως ο άνθρωπος μπορεί και μιλάει? Για την ομιλία χρειάζονται συγκεκριμένα οργανικά χαρακτηριστικά. Μόνο ο άνθρωπος έχει αυτές τις σωματικές ιδιότητες. Αυτό όμως δεν σημαίνει ότι τις έχει αναπτύξει ο ίδιος. Στην ιστορία της εξέλιξης, τίποτα δεν συμβαίνει χωρίς αιτία. Κάποια στιγμή ο άνθρωπος ξεκίνησε να μιλάει. Δεν γνωρίζουμε πότε ακριβώς έγινε αυτό. Σίγουρα όμως συνέβη κάτι, το οποίο έφερε την ομιλία στον άνθρωπο. Οι ερευνητές πιστεύουν ότι για αυτό ευθύνεται μια γενετική μετάλλαξη. Οι ανθρωπολόγοι σύγκριναν το γενετικό υλικό διαφόρων πλασμάτων. Είναι γνωστό ότι ένα συγκεκριμένο γονίδιο επηρεάζει την ομιλία. Στους ανθρώπους, όπου το γονίδιο αυτό είναι ελαττωματικό, υπάρχουν προβλήματα στην ομιλία. Έχουν πρόβλημα στην έκφρασή τους και δεν καταλαβαίνουν τις λέξεις σωστά. Το γονίδιο αυτό ερευνήθηκε σε ανθρώπους, πιθήκους και ποντίκια. Στους ανθρώπους και στους χιμπατζήδες υπάρχει μεγάλη ομοιότητα. Διαπιστώνονται μόνο δύο μικρές διαφορές. Αυτές οι διαφορές όμως επιδρούν στον εγκέφαλο. Μαζί με άλλα γονίδια επηρεάζουν ορισμένες εγκεφαλικές δραστηριότητες. Έτσι ο άνθρωπος μπορεί να μιλήσει και ο πίθηκος δεν μπορεί. Παρόλα αυτά, το μυστήριο της ανθρώπινης γλώσσας παραμένει άλυτο. Διότι η γονιδιακή μετάλλαξη από μόνη της δεν αρκεί για να μπορεί κανείς να μιλήσει. Οι επιστήμονες εμφύτευσαν αυτό το ανθρώπινο γονίδιο σε ποντίκια. Αυτό δεν τα έκανε να μιλήσουν... Οι ήχοι τους όμως ακούγονταν διαφορετικοί!