Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   it grande – piccolo

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [sessantotto]

grande – piccolo

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ιταλικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό g-a-d- - p-cco-o g_____ e p______ g-a-d- e p-c-o-o ---------------- grande e piccolo 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. L-----a--- --g--n-e. L_________ è g______ L-e-e-a-t- è g-a-d-. -------------------- L’elefante è grande. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. Il-topo-è ---co--. I_ t___ è p_______ I- t-p- è p-c-o-o- ------------------ Il topo è piccolo. 0
σκοτεινός και φωτεινός scuro-e-c-i-ro s____ e c_____ s-u-o e c-i-r- -------------- scuro e chiaro 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. L---ot-e è --ur-. L_ n____ è s_____ L- n-t-e è s-u-a- ----------------- La notte è scura. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. I--g-or---è--hia-o. I_ g_____ è c______ I- g-o-n- è c-i-r-. ------------------- Il giorno è chiaro. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) gio--ne-e-v-cc--o g______ e v______ g-o-a-e e v-c-h-o ----------------- giovane e vecchio 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. N----o -o--o-è-m--t--a-zi-no. N_____ n____ è m____ a_______ N-s-r- n-n-o è m-l-o a-z-a-o- ----------------------------- Nostro nonno è molto anziano. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. S--ta-t-a-n---a er--an-o-a-gi-v--e. S___________ f_ e__ a_____ g_______ S-t-a-t-a-n- f- e-a a-c-r- g-o-a-e- ----------------------------------- Settant’anni fa era ancora giovane. 0
όμορφος και άσχημος b-----e-brutto b____ e b_____ b-l-o e b-u-t- -------------- bello e brutto 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. La --r-al-a-- -el--. L_ f_______ è b_____ L- f-r-a-l- è b-l-a- -------------------- La farfalla è bella. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Il--a-n- è-br--to. I_ r____ è b______ I- r-g-o è b-u-t-. ------------------ Il ragno è brutto. 0
χοντρός και αδύνατος gr--s- ---a-ro g_____ e m____ g-a-s- e m-g-o -------------- grasso e magro 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. Un- d-n-- d- -00 --il--- -r--s-. U__ d____ d_ 1__ c____ è g______ U-a d-n-a d- 1-0 c-i-i è g-a-s-. -------------------------------- Una donna di 100 chili è grassa. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. Un-uomo-di-5- c---i è-m-gro. U_ u___ d_ 5_ c____ è m_____ U- u-m- d- 5- c-i-i è m-g-o- ---------------------------- Un uomo di 50 chili è magro. 0
ακριβό και φτηνό c-r----n-n c-r- / costos--e ------st-so c___ e n__ c___ / c______ e n__ c______ c-r- e n-n c-r- / c-s-o-o e n-n c-s-o-o --------------------------------------- caro e non caro / costoso e non costoso 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. L- ma---i-a - -ara-/ co-----. L_ m_______ è c___ / c_______ L- m-c-h-n- è c-r- / c-s-o-a- ----------------------------- La macchina è cara / costosa. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. I- ---r---e ----è---ro - -o---s-. I_ g_______ n__ è c___ / c_______ I- g-o-n-l- n-n è c-r- / c-s-o-o- --------------------------------- Il giornale non è caro / costoso. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...