у-ав и-грд
у___ и г__
у-а- и г-д
----------
убав и грд 0 G-lo-sh-etzo--y-----.G____________ y_ m___G-l-o-h-e-z-t y- m-l----------------------Gulooshyetzot ye mal.
Пе----тк-та е у----.
П__________ е у_____
П-п-р-т-а-а е у-а-а-
--------------------
Пеперутката е убава. 0 G--o-sh-e---t y----l.G____________ y_ m___G-l-o-h-e-z-t y- m-l----------------------Gulooshyetzot ye mal.
П------ - г-д.
П______ е г___
П-ј-к-т е г-д-
--------------
Пајакот е грд. 0 ty-m--- - ------lt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
д--ел и сла--/ --н-к
д____ и с___ / т____
д-б-л и с-а- / т-н-к
--------------------
дебел и слаб / тенок 0 t-e---n-i s-y-tolt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
Ж--- с--1-0 ки---ра-и-е-дебела.
Ж___ с_ 1__ к________ е д______
Ж-н- с- 1-0 к-л-г-а-и е д-б-л-.
-------------------------------
Жена со 100 килограми е дебела. 0 ty--ye--i -vye--lt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
ск-п-и -в--н
с___ и е____
с-а- и е-т-н
------------
скап и евтин 0 N-kj---y--t--mna.N_____ y_ t______N-k-t- y- t-e-n-.-----------------Nokjta ye tyemna.
Ве-ни--т-е-евт-н.
В_______ е е_____
В-с-и-о- е е-т-н-
-----------------
Весникот е евтин. 0 Dyen-t--e-----tol.D_____ y_ s_______D-e-o- y- s-y-t-l-------------------Dyenot ye svyetol.
Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι.
Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα.
Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες.
Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν.
Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι.
Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους.
Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας.
Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα.
Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας.
Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί..
Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα.
Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα.
Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα.
Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα.
Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα.
Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα.
Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν.
Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα.
Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν.
Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά.
Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές.
Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα.
Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα.
Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα.
Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία.
Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα.
Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις.
Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...