Φράσεις

el Επίθετα 2   »   es Adjetivos 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [setenta y nueve]

Adjetivos 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ισπανικά Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. L------ue--o u- v-s-id------. L____ p_____ u_ v______ a____ L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o a-u-. ----------------------------- Llevo puesto un vestido azul.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. Ll-vo p--sto -n -----do-rojo. L____ p_____ u_ v______ r____ L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o r-j-. ----------------------------- Llevo puesto un vestido rojo.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. L-evo p-es-o--n v-st-do-v--de. L____ p_____ u_ v______ v_____ L-e-o p-e-t- u- v-s-i-o v-r-e- ------------------------------ Llevo puesto un vestido verde.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. (Me)-co-pro--n-bo-so---gr-. (___ c_____ u_ b____ n_____ (-e- c-m-r- u- b-l-o n-g-o- --------------------------- (Me) compro un bolso negro.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. (--- c---r---n ---s- m----n. (___ c_____ u_ b____ m______ (-e- c-m-r- u- b-l-o m-r-ó-. ---------------------------- (Me) compro un bolso marrón.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. (------m--o-------so -l----. (___ c_____ u_ b____ b______ (-e- c-m-r- u- b-l-o b-a-c-. ---------------------------- (Me) compro un bolso blanco.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. N-c---to-u- coche--uevo. N_______ u_ c____ n_____ N-c-s-t- u- c-c-e n-e-o- ------------------------ Necesito un coche nuevo.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. N-----to--- -o------pid-. N_______ u_ c____ r______ N-c-s-t- u- c-c-e r-p-d-. ------------------------- Necesito un coche rápido.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. Nece-i-o--n---c-e-cómodo. N_______ u_ c____ c______ N-c-s-t- u- c-c-e c-m-d-. ------------------------- Necesito un coche cómodo.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. Al-í-ar-i-a--i-- un- muje- ---j--/ m-yo-. A___ a_____ v___ u__ m____ v____ / m_____ A-l- a-r-b- v-v- u-a m-j-r v-e-a / m-y-r- ----------------------------------------- Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. Al-í ---i-----v- -na--u--- -or--. A___ a_____ v___ u__ m____ g_____ A-l- a-r-b- v-v- u-a m-j-r g-r-a- --------------------------------- Allí arriba vive una mujer gorda.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. Al------jo---v- -n- -u--r--urio-a. A___ a____ v___ u__ m____ c_______ A-l- a-a-o v-v- u-a m-j-r c-r-o-a- ---------------------------------- Allí abajo vive una mujer curiosa.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. N----ros-i-v-tados ---n--ente---m---ica. N_______ i________ e___ g____ s_________ N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e s-m-á-i-a- ---------------------------------------- Nuestros invitados eran gente simpática.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. N--stros --vit---s-er-- ge-t- ---ble. N_______ i________ e___ g____ a______ N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e a-a-l-. ------------------------------------- Nuestros invitados eran gente amable.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. N--st-o- -n--ta--- er---gen-- -n--re-----. N_______ i________ e___ g____ i___________ N-e-t-o- i-v-t-d-s e-a- g-n-e i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Nuestros invitados eran gente interesante.
Έχω αγαπητά παιδιά. M-- -i-o--s-- -ue-o-. M__ h____ s__ b______ M-s h-j-s s-n b-e-o-. --------------------- Mis hijos son buenos.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. P-ro -os -i-o- -- -o--v---nos--on d-sc-ra-os. P___ l__ h____ d_ l__ v______ s__ d__________ P-r- l-s h-j-s d- l-s v-c-n-s s-n d-s-a-a-o-. --------------------------------------------- Pero los hijos de los vecinos son descarados.
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; ¿S-----ños -o- o-edie---s? ¿___ n____ s__ o__________ ¿-u- n-ñ-s s-n o-e-i-n-e-? -------------------------- ¿Sus niños son obedientes?

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...