Φράσεις

el Επίθετα 3   »   kk Сын есім 3

80 [ογδόντα]

Επίθετα 3

Επίθετα 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Καζακστανικά Παίζω Περισσότερο
(Αυτή) έχει έναν σκύλο. Оның и-- -ар. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
Sı- -----3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
Ο σκύλος είναι μεγάλος. И---л--н. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
S------m-3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο. Оның үлкен --і-бар. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
O-ıñ ï-- b-r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
(Αυτή) έχει ένα σπίτι. Он---ү---бар. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
On-- --i--a-. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Το σπίτι είναι μικρό. Ү----шк----й. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
On------ b-r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι. Оны--кішкента- үй- -ар. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Ï- -l-en. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο. О- қ-н---ү--- т-----. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ï- ü----. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό. Қо-ақ--------н. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Ï- --k--. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. О---рз-н қо-ақ-ү--- тұ-а-ы. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
On-ñ ü---n--ti-bar. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο. Он-----ш-н------р. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
On-- ü---n ï-i-ba-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. М-ш--- ---бат. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Onıñ---ken-----b--. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο. Оны---ы-----м---на-- бар. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
On---ü---bar. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα. О- р-ма- о--- -ат--. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Onıñ---i --r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό. Ро--н ----қс--. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
O-----yi-bar. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα. О---і---------з -ом-н--қып ж--ыр. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Üy-kiş-e-ta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
(Αυτή) βλέπει μια ταινία. Ол фильм---р-п---ыр. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ü- k------ay. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Η ταινία έχει αγωνία. Фи-ь--ә-ер-і. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Üy -iş--nta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία. Ол ---р-і---------рі- отыр. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Onıñ k---en-a--üyi -a-. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.

Η γλώσσα των επιστημών

Η γλώσσα των επιστημών είναι μια ξεχωριστή γλώσσα. Χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες συζητήσεις. Επίσης, χρησιμοποιείται σε επιστημονικές δημοσιεύσεις. Παλαιότερα, υπήρχαν ενιαίες επιστημονικές γλώσσες. Στον ευρωπαϊκό χώρο, τα λατινικά κυριαρχούσαν για πολύ καιρό στην επιστήμη. Σήμερα, αντιθέτως, η σπουδαιότερη επιστημονική γλώσσα είναι τα αγγλικά . Οι γλώσσες των επιστημών είναι εξειδικευμένες γλώσσες. Περιλαμβάνουν πολλούς ειδικούς όρους. Τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά τους είναι η εναρμόνιση και η τυποποίηση. Μερικοί λένε ότι οι επιστήμονες μιλούν επίτηδες ακαταλαβίστικα. Όταν κάτι είναι περίπλοκο, δίνει την εντύπωση ότι είναι πιο έξυπνο. Αλλά η επιστήμη προσανατολίζεται στην αλήθεια. Πρέπει λοιπόν να να χρησιμοποιεί μια ουδέτερη γλώσσα. Δεν υπάρχει χώρος για ρητορείες ή ανούσιες εκφράσεις. Βεβαίως και υπάρχουν πολλά παραδείγματα εξεζητημένης και περίπλοκης γλώσσας. Και η περίπλοκη γλώσσα φαίνεται ότι ενθουσιάζει τους ανθρώπους! Έρευνες επιβεβαιώνουν ότι εμπιστευόμαστε περισσότερο τη δύσκολη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες σε μια έρευνα έπρεπε να απαντήσουν σε μερικές ερωτήσεις. Τους έβαλαν να επιλέξουν ανάμεσα σε διάφορες απαντήσεις. Μερικές απαντήσεις ήταν απλές, άλλες ήταν πιο περίπλοκα διατυπωμένες. Οι περισσότεροι εξεταζόμενοι επέλεξαν την σύνθετη απάντηση. Αυτή όμως δεν είχε κανένα νόημα! Οι συμμετέχοντες εξαπατήθηκαν από τη γλώσσα. Αν και το περιεχόμενο ήταν παράλογο, εντυπωσιάστηκαν από την μορφή. Η σύνθετη γραφή δεν είναι καμια δύσκολη τέχνη. Ο καθένας μπορεί να μάθει να εκφράζει κάτι απλό με έναν σύνθετο τρόπο. Αντιθέτως, η έκφραση του σύνθετου με απλό τρόπο, δεν είναι καθόλου εύκολη. Μερικές φορές το απλό είναι τελικά το σύνθετο...