У Ва- ---ь-ну-а- ----фон-?-У---н-----т-------т- бы-.
У В__ ё___ н____ т________ У м___ ё_ т_____ ш__ б___
У В-с ё-ц- н-м-р т-л-ф-н-? У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
----------------------------------------------------
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. 0 Tabe-d-v-a-o-y- ---l-ka-s’ kh-tkuy- --pa-ogu?T___ d_________ v_________ k_______ d________T-b- d-v-a-o-y- v-k-і-a-s- k-u-k-y- d-p-m-g-?---------------------------------------------Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
У---с ёс-- -д-а-?-- мян- ё- т-льк- ш-- ---.
У В__ ё___ а_____ У м___ ё_ т_____ ш__ б___
У В-с ё-ц- а-р-с- У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
-------------------------------------------
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. 0 T-----a-y--o-------l--a--- -hut-uyu-d---m--u?T___ d_________ v_________ k_______ d________T-b- d-v-a-o-y- v-k-і-a-s- k-u-k-y- d-p-m-g-?---------------------------------------------Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
У -а- ёс-- ---т- -ор-д-?-У -я-- я-а---ль-і---- ---а.
У В__ ё___ к____ г______ У м___ я__ т_____ ш__ б____
У В-с ё-ц- к-р-а г-р-д-? У м-н- я-а т-л-к- ш-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. 0 Ta-e --------ya-v-klі-ats’-d-----a?T___ d_________ v_________ d_______T-b- d-v-a-o-y- v-k-і-a-s- d-k-a-a------------------------------------Tabe davyalosya vyklіkats’ doktara?
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Я-----о--/-не-ма-ла-прый--і сво-ч--о-а, ----е было -ў-об---.
Я н_ м__ / н_ м____ п______ с__________ б_ н_ б___ а________
Я н- м-г / н- м-г-а п-ы-с-і с-о-ч-с-в-, б- н- б-л- а-т-б-с-.
------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. 0 U-Vas -o-ts’ --ma----lefo-a- U ---ne---- -ol’kі -h-o-b-u.U V__ y_____ n____ t________ U m____ y__ t_____ s___ b___U V-s y-s-s- n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u----------------------------------------------------------U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Я-н------- -е магла -на---- ----, б- ў--я-е не -ы----а-ты----ад-.
Я н_ м__ / н_ м____ з______ ш____ б_ ў м___ н_ б___ к____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а з-а-с-і ш-я-, б- ў м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. 0 U--a--y-s--’ nu-ar-tele---a?-U myane --n -o-----s----b--.U V__ y_____ n____ t________ U m____ y__ t_____ s___ b___U V-s y-s-s- n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u----------------------------------------------------------U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Я-н- --- - н- ---л--я-о-з-азум-ц-, бо-му--к- --л- ве-ь---г----я.
Я н_ м__ / н_ м____ я__ з_________ б_ м_____ б___ в_____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а я-о з-а-у-е-ь- б- м-з-к- б-л- в-л-м- г-ч-а-.
----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. 0 U Vas y--t-’ --ra-? U m---e --- tol’k--s--o-b-u.U V__ y_____ a_____ U m____ y__ t_____ s___ b___U V-s y-s-s- a-r-s- U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u-------------------------------------------------U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная.
Οι ξένες γλώσσες μαθαίνονται καλύτερα στο εξωτερικό!
Οι ενήλικες δεν μαθαίνουν γλώσσες πλέον τόσο εύκολα όσο τα παιδιά.
Η ανάπτυξη του εγκεφάλου τους έχει ολοκληρωθεί.
Για αυτό και δυσκολεύεται να φτιάξει καινούρια δίκτυα.
Αλλά και ως ενήλικες μπορούμε να μάθουμε πολύ καλά μια γλώσσα!
Για αυτό πρέπει να πάμε στην χώρα που ομιλείται αυτή η γλώσσα.
Η εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας είναι ιδιαίτερα αποτελεσματική στο εξωτερικό.
Όσοι έχουν πάει στο εξωτερικό για να μάθουν μια γλώσσα το γνωρίζουν αυτό.
Στο φυσικό περιβάλλον η εκμάθηση της νέας γλώσσας γίνεται πιο γρήγορα.
Μια νέα μελέτη μόλις κατέληξε σε ένα πολύ ενδιαφέρον συμπέρασμα.
Δείχνει ότι στο εξωτερικό μαθαίνουμε την γλώσσα και διαφορετικά.
Το μυαλό μπορεί και επεξεργάζεται την ξένη γλώσσα όπως την μητρική.
Οι επιστήμονες πιστεύουν εδώ και καιρό ότι υπάρχουν διάφορες διαδικασίες μάθησης.
Ένα πείραμα φαίνεται τώρα να το αποδεικνύει αυτό.
Μια ομάδα συμμετεχόντων σε έρευνα, έπρεπε να μάθει μια τεχνητή γλώσσα.
Μερικοί από τους συμμετέχοντες έκαναν τακτικά μαθήματα.
Οι υπόλοιποι μάθαιναν κάνοντας στα ψέμματα πως ήταν στο εξωτερικό.
Αυτοί οι συμμετέχοντες έπρεπε να προσαρμοστούν σε ένα ξενόγλωσσο περιβάλλον.
Όλοι οι άνθρωποι, με τους οποίους είχαν επαφή, μιλούσαν την νέα γλώσσα.
Οι συμμετέχοντες αυτής της ομάδας, επομένως, δεν ήταν κλασικοί μαθητές της γλώσσας.
Ανήκαν σε μία ξένη κοινότητα ομιλητών.
Έτσι, ήταν υποχρεωμένοι να τα βγάλουν πέρα γρήγορα με την ξένη γλώσσα.
Μετά από ένα διάστημα, οι συμμετέχοντες περασαν από τεστ.
Και οι δύο ομάδες επέδειξαν εξίσου καλές γνώσεις της νέας γλώσσας.
Όμως οι εγκέφαλοί τους επεξεργάζονταν την ξένη γλώσσα διαφορετικά!
Αυτοί που έμαθαν την γλώσσα στο “εξωτερικό” είχαν ξεχωριστή εγκεφαλική δραστηριότητα.
Ο εγκέφαλός τους επεξεργαζόταν την ξένη γραμματική όπως στην μητρική τους.
Ήταν οι ίδιο μηχανισμοί που υπάρχουν και στα άτομα που μιλούν την μητρική τους γλώσσα.
Η παραμονή στο εξωτερικό για την εκμάθηση μιας γλώσσας είναι ο ωραιότερος και ο αποτελεσματικότερος τρόπος μάθησης!