Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [ογδόντα τρία]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

ḥilufi 3

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Τιγρινιακά Παίζω Περισσότερο
Τηλεφωνώ ደወ-- --ዋል ደ___ ም___ ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
ḥ--u---3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Μιλούσα στο τηλέφωνο. ኣነ--ዊለ -ረ። ኣ_ ደ__ ኔ__ ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
h-il-f- 3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. ብዙሕ -ዜ -ድውል-ው-ለ። ብ__ ግ_ ክ___ ው___ ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
d--ele፣ m--iw-li d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
ρωτάω ሓተ-፣ሕቶ ሓ_____ ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
dewele፣-mi-iw-li d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Ρώτησα. ሓ-----። ሓ__ ኔ__ ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
d-w--e፣------ali d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Πάντα ρωτούσα. ብዙ---- ሓ-ተ ኔ-። ብ__ ግ_ ሓ__ ኔ__ ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
ane d-w-l---ēre። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Διηγούμαι ነ--፣ኣዘን-ወ--ምዝ-ታው ነ_________ ም____ ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
an- -ewīl---ēr-። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Διηγήθηκα. ኣን-እ-ግር -ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
a-e -ewī-e-nē--። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Διηγήθηκα όλη την ιστορία. ኣነ -ሉ ----ሪ- እ--ር-ኔረ። ኣ_ ኩ_ ጊ_ ታ__ እ___ ኔ__ ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
b---h----i---k--iwi-i--i-īl-። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
διαβάζω ም--ዕ;---ሃር ም____ ም___ ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
bi--ḥ- -iz- ki-iwili-w-----። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Διάβαζα. ኣነ እ-ሃ- -ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
bi--ḥi --zē k-di-i-i wi--le። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Διάβαζα όλο το βράδυ. ኣ- ም-- --ት-ክመ----ዒ-። ኣ_ ም__ ም__ ክ___ ው___ ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
ḥ---t-፣---to ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
δουλεύω ስራ--ም-ራሕ ስ_______ ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
h--te-e፣ḥ-to ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Δούλευα. ኣ- እ-ር- ኔረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
h-at-----̣-to ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Δούλευα όλη μέρα. ኣነ-ምሉእ--ዓ-ቲ --ርሕ --። ኣ_ ም__ መ___ እ___ ኔ__ ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
h--tī-- -ē-e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Τρώω በልዐ- ም-ላዕ በ___ ም___ በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
h-a---e n-re። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Έφαγα. ኣ- -ሊዐ። ኣ_ ብ___ ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
ḥat----nēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Έφαγα όλο το φαγητό. ኣ----ሉኡ እ- ም----ሊ-ዮ ። ኣ_ ብ___ እ_ ም__ በ___ ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
bizuḥi gi-- ḥatī---nēr-። b_____ g___ ḥ_____ n____ b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።

Η ιστορία της γλωσσολογίας

Οι γλώσσες πάντα ενθουσίαζαν τους ανθρώπους. Για αυτό και η ιστορία της γλωσσολογίας είναι πολύ μεγάλη. Η γλωσσολογία είναι η συστηματική μελέτη της γλώσσας. Ήδη πριν χιλιετίες οι άνθρωποι μελετούσαν τη γλώσσα. Έτσι, οι διάφοροι πολιτισμοί ανέπτυξαν διάφορα συστήματα. Και προέκυψαν διαφορετικές περιγραφές των γλωσσών. Η σύγχρονη γλωσσολογία βασίζεται κυρίως σε αρχαίες θεωρίες. Ειδικά στην Ελλάδα καταγράφηκαν πολλές παραδόσεις. Το αρχαιότερο, γνωστό γραπτό γύρω από την γλώσσα προέρχεται, όμως, από την Ινδία. Γράφτηκε πριν 3.000 χρόνια από τον γραμματικό Σακατάγιανα. Στην αρχαιότητα, φιλόσοφοι όπως ο Πλάτωνας ασχολήθηκαν με την γλώσσα. Αργότερα, Ρωμαίοι συγγραφείς ανέπτυξαν περαιτέρω τις θεωρίες τους. Επίσης, οι Άραβες ανέπτυξαν κατά τον 8ο αιώνα δικές τους παραδόσεις. Ήδη από τότε, τα έργα τους έδειχναν ακριβείς περιγραφές της αραβικής γλώσσας. Στη νέα εποχή, ο άνθρωπος ήθελε κυρίως να ερευνήσει από πού προέρχεται η γλώσσα. Οι ακαδημαϊκοί ενδιαφέρονται κυρίως για την ιστορία της γλώσσας. Τον 18ο αιώνα άρχισαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Ήθελαν έτσι να καταλάβουν πώς αναπτύχθηκαν οι γλώσσες. Αργότερα, επικεντρώθηκαν στις γλώσσες ως συστήματα. Το κύριο ερώτημα ήταν, πως λειτουργούν οι γλώσσες. Σήμερα υπάρχουν στην γλωσσολογία πολλές κατευθύνσεις. Από τη δεκαετία του 50, έχουν εξελιχθεί πολλές νέες ειδικότητες. Αυτές εν μέρει επηρεάζονται έντονα από άλλες επιστήμες. Παραδείγματα είναι η ψυχογλωσσολογία ή η διαπολιτισμική επικοινωνία. Οι νεώτερες κατευθύνσεις της γλωσσολογίας είναι πολύ εξειδικευμένες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η φεμινιστική γλωσσολογία. Η ιστορία της γλωσσολογίας συνεπώς συνεχίζεται... Όσο υπάρχουν γλώσσες, ο άνθρωπος θα τις μελετάει!