Φράσεις

el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

85 [ογδόντα πέντε]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [тIокIиплIырэ тфырэ]

85 [tIokIiplIyrje tfyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αντίγε Παίζω Περισσότερο
Πόσο ήπιατε; Сыд ---и- и-шъ----р? С__ ф____ и_________ С-д ф-д-з и-ш-у-ъ-р- -------------------- Сыд фэдиз ипшъугъэр? 0
KIje-p----en ----j--I-gj----uashjer 1 K___________ – b_________ s________ 1 K-j-u-c-I-e- – b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 1 ------------------------------------- KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1
Πόσο δουλέψατε; Сыд фэ--з-э Iо--пшI----? С__ ф______ I__ п_______ С-д ф-д-з-э I-ф п-I-г-э- ------------------------ Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? 0
K--e----I--n-- -lj--I-gj--s--ash--r 1 K___________ – b_________ s________ 1 K-j-u-c-I-e- – b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 1 ------------------------------------- KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1
Πόσο γράψατε; С-- фэ--з пт-ы-ъ--? С__ ф____ п________ С-д ф-д-з п-х-г-э-? ------------------- Сыд фэдиз птхыгъэр? 0
Sy- -je-i- i--hug-e-? S__ f_____ i_________ S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Πώς κοιμηθήκατε; С---у---у---ъ-яг-? С________ у_______ С-д-у-т-у у-ъ-я-ъ- ------------------ Сыдэущтэу учъыягъ? 0
S-d-f---iz i----g--r? S__ f_____ i_________ S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Πώς περάσατε τις εξετάσεις; Сы---щ----э--а----р птыг-э? С________ э________ п______ С-д-у-т-у э-з-м-н-р п-ы-ъ-? --------------------------- Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? 0
S-- f---i---p--u--e-? S__ f_____ i_________ S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Πώς βρήκατε το δρόμο; Сы--ущтэу----г-р------ъо---ъ? С________ г_____ к___________ С-д-у-т-у г-о-у- к-э-г-о-ы-ъ- ----------------------------- Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? 0
Syd f-e-i------o--psh-a---? S__ f________ I__ p________ S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Με ποιον μιλήσατε; Х--а--зы--г--ы---ъ-р? Х___ у_______________ Х-т- у-ы-э-у-ы-а-ъ-р- --------------------- Хэта узыдэгущыIагъэр? 0
S-d-fj--i--je-Iof -s-Ia-j-? S__ f________ I__ p________ S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Με ποιον έχετε ραντεβού; Хэ-а -зыI-к-э-эу ---зэгъыгъ--? Х___ у__________ у____________ Х-т- у-ы-у-I-н-у у-э-э-ъ-г-э-? ------------------------------ Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? 0
Syd-f--dizr-----f -sh--g-e? S__ f________ I__ p________ S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; У-ъ--ы-ъугъ--м---р------з--э--ъ-м-фэк--г--р? У___________ м____ х___ з___________________ У-ъ-з-х-у-ъ- м-ф-р х-т- з-д-б-ъ-м-ф-к-ы-ъ-р- -------------------------------------------- Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? 0
S-d fje-i---t-y--e-? S__ f_____ p________ S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Πού ήσασταν; Тыд- ущы-агъа? Т___ у________ Т-д- у-ы-а-ъ-? -------------- Тыдэ ущыIагъа? 0
S-d--j-di----h-g--r? S__ f_____ p________ S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Πού μένατε; Т-д--у---с-у--ы-ъа? Т___ у_____________ Т-д- у-ы-с-у-т-г-а- ------------------- Тыдэ ущыпсэущтыгъа? 0
S-----e-i----hy-j--? S__ f_____ p________ S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Πού δουλεύατε; Т-дэ--о---ы----гъ-? Т___ I__ щ_________ Т-д- I-ф щ-п-I-г-а- ------------------- Тыдэ Iоф щыпшIагъа? 0
S-djeushh-j-- uchyja-? S____________ u_______ S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Τι συστήσατε; С-д----ъ-у ф-пл--г--гъэ-? С___ и____ ф_____________ С-д- и-ъ-у ф-п-ъ-г-у-ъ-р- ------------------------- Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? 0
S---eushht-eu --hy--g? S____________ u_______ S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Τι φάγατε; С-да----ыг---? С___ п________ С-д- п-х-г-э-? -------------- Сыда пшхыгъэр? 0
Sy---u-h----u u-hy-a-? S____________ u_______ S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Τι μάθατε; Сы-а -ъызэжъу---шI----р? С___ к__________________ С-д- к-ы-э-ъ-г-э-I-г-э-? ------------------------ Сыда къызэжъугъэшIагъэр? 0
Syd---s--tje- j-kz-m-n---pt-gje? S____________ j_________ p______ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; С-д---сынк-а-----ш-ук---т-гъ-? С__ и___________ ш____________ С-д и-с-н-I-г-э- ш-у-I-щ-ы-ъ-? ------------------------------ Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? 0
Syd--u--h---u j-kz-men----t-g-e? S____________ j_________ p______ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; Сыд--эди-рэ--ъ-быб---? С__ ф______ ш_________ С-д ф-д-з-э ш-у-ы-ы-ъ- ---------------------- Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? 0
S---e-------u j---ame-yr pty-j-? S____________ j_________ p______ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Πόσο ψηλά πηδήξατε; С-д-илъ-----э--шъудэп-I--гъ? С__ и_________ ш____________ С-д и-ъ-г-г-э- ш-у-э-к-э-г-? ---------------------------- Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? 0
S---eu-h-tjeu ----r--je--o-y-? S____________ g____ k_________ S-d-e-s-h-j-u g-g-r k-e-g-t-g- ------------------------------ Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg?

Οι αφρικανικές γλώσσες

Στην Αφρική ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Σε καμιά άλλη ήπειρο δεν υπάρχουν τόσες πολλές γλώσσες. Η ποικιλία των αφρικανικών γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Εκτιμάται ότι υπάρχουν περίπου 2.000 αφρικανικές γλώσσες. Όλες αυτές οι γλώσσες, όμως, δεν μοιάζουν μεταξύ τους! Αντιθέτως - συχνά είναι τελείως διαφορετικές! Οι γλώσσες της Αφρικής ανήκουν σε τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μερικές αφρικανικές γλώσσες έχουν παγκοσμίως μοναδικά χαρακτηριστικά. Υπάρχουν για παράδειγμα ήχοι, που οι αλλοδαποί δεν μπορούν να μιμηθούν. Τα εδαφικά σύνορα στην Αφρική δεν αποτελούν πάντα και γλωσσικά σύνορα. Σε ορισμένες περιοχές υπάρχουν πολλές διαφορετικές γλώσσες. Στην Τανζανία για παράδειγμα ομιλούνται γλώσσες και από τις τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μια εξαίρεση στις αφρικανικές γλώσσες είναι η γλώσσα Afrikaans. Αυτή η γλώσσα γεννήθηκε την εποχή της αποικιοκρατίας. Εκείνη την εποχή, συναντήθηκαν άνθρωποι από διάφορες ηπείρους. Ήρθαν από την Αφρική, την Ευρώπη και την Ασία. Μέσα από αυτή την επαφή των λαών αναπτύχθηκε μια νέα γλώσσα. Τα Afrikaans δείχνουν ότι έχουν δεχθεί επιρροή από πολλές γλώσσες. Ωστόσο, έχουν την πιο στενή σχέση με τα ολλανδικά. Σήμερα τα Afrikaans ομιλούνται κυρίως στην Νότιο Αφρική και τη Ναμίμπια. Η πιο ασυνήθιστη αφρικανική γλώσσα είναι η γλώσσα των τυμπάνων. Με τα τύμπανα μπορεί θεωρητικά να σταλεί κάθε είδους μήνυμα. Οι γλώσσες, οι οποίες μεταφέρονται μέσω τυμπάνων, είναι τονικές γλώσσες. Η έννοια των λέξεων ή των συλλαβών εξαρτάται από το τονικό ύψος. Αυτό σημαίνει ότι οι τόνοι πρέπει να ακούγονται μέσα από τα τύμπανα. Η γλώσσα των τυμπάνων είναι κατανοητή και από παιδιά στην Αφρική. Και είναι πολύ αποτελεσματική... Η γλώσσα των τυπάνων ακούγεται σε ακτίνα μέχρι και 12 χιλιομέτρων!