Φράσεις

el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1   »   mr प्रश्न – भूतकाळ १

85 [ογδόντα πέντε]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

८५ [पंच्याऐंशी]

85 [Pan̄cyā'ainśī]

प्रश्न – भूतकाळ १

praśna – bhūtakāḷa 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Μαραθικά Παίζω Περισσότερο
Πόσο ήπιατε; आ---क-त----प-या--? आ__ कि__ प्___ आ-ण क-त-त- प-य-ल-? ------------------ आपण कित्ती प्याला? 0
p-a-na-- bh--akāḷ- 1 p_____ – b________ 1 p-a-n- – b-ū-a-ā-a 1 -------------------- praśna – bhūtakāḷa 1
Πόσο δουλέψατε; आ-- क-ती-का----ल-? आ__ कि_ का_ के__ आ-ण क-त- क-म क-ल-? ------------------ आपण किती काम केले? 0
p--śna – bhū---āḷ- 1 p_____ – b________ 1 p-a-n- – b-ū-a-ā-a 1 -------------------- praśna – bhūtakāḷa 1
Πόσο γράψατε; आपण------ल-ह--े? आ__ कि_ लि___ आ-ण क-त- ल-ह-ल-? ---------------- आपण किती लिहिले? 0
āpaṇ- -i-t- pyāl-? ā____ k____ p_____ ā-a-a k-t-ī p-ā-ā- ------------------ āpaṇa kittī pyālā?
Πώς κοιμηθήκατε; आ-- -स--/ क-ा--ोपलात? आ__ क_ / क_ झो____ आ-ण क-े / क-ा झ-प-ा-? --------------------- आपण कसे / कशा झोपलात? 0
ā--ṇa-k-ttī-p-ālā? ā____ k____ p_____ ā-a-a k-t-ī p-ā-ā- ------------------ āpaṇa kittī pyālā?
Πώς περάσατε τις εξετάσεις; आप- -री-्---कश--त--ेन-----त---ण झ-ल--? आ__ प___ क_ त___ उ____ झा___ आ-ण प-ी-्-ा क-ा त-ह-न- उ-्-ी-्- झ-ल-त- -------------------------------------- आपण परीक्षा कशा त-हेने उत्तीर्ण झालात? 0
ā---a-ki--ī---ā-ā? ā____ k____ p_____ ā-a-a k-t-ī p-ā-ā- ------------------ āpaṇa kittī pyālā?
Πώς βρήκατε το δρόμο; आपल्य-----स्ता -----िळ-ल-? आ____ र__ क_ मि___ आ-ल-य-ल- र-्-ा क-ा म-ळ-ल-? -------------------------- आपल्याला रस्ता कसा मिळाला? 0
Ā--ṇ--ki-ī-k-m- kēl-? Ā____ k___ k___ k____ Ā-a-a k-t- k-m- k-l-? --------------------- Āpaṇa kitī kāma kēlē?
Με ποιον μιλήσατε; आपण -ोणाशी ब---ा-? आ__ को__ बो____ आ-ण क-ण-श- ब-ल-ा-? ------------------ आपण कोणाशी बोललात? 0
Āpa---ki-ī-k--a --l-? Ā____ k___ k___ k____ Ā-a-a k-t- k-m- k-l-? --------------------- Āpaṇa kitī kāma kēlē?
Με ποιον έχετε ραντεβού; आपण-को--ची-भे---घ-तल-? आ__ को__ भें_ घे___ आ-ण क-ण-च- भ-ं- घ-त-ी- ---------------------- आपण कोणाची भेंट घेतली? 0
Āp--a k-t-----a-k--ē? Ā____ k___ k___ k____ Ā-a-a k-t- k-m- k-l-? --------------------- Āpaṇa kitī kāma kēlē?
Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; आ-- --ण-सो-त -पल- ---द-व----ज-ा --ल-? आ__ को____ आ__ वा____ सा__ के__ आ-ण क-ण-स-ब- आ-ल- व-ढ-ि-स स-ज-ा क-ल-? ------------------------------------- आपण कोणासोबत आपला वाढदिवस साजरा केला? 0
Āpaṇa-k----li-il-? Ā____ k___ l______ Ā-a-a k-t- l-h-l-? ------------------ Āpaṇa kitī lihilē?
Πού ήσασταν; आ-ण---ठ--ह---? आ__ कु_ हो__ आ-ण क-ठ- ह-त-? -------------- आपण कुठे होता? 0
Ā---a -i------ilē? Ā____ k___ l______ Ā-a-a k-t- l-h-l-? ------------------ Āpaṇa kitī lihilē?
Πού μένατε; आ---क--- -ा-- ह-ता? आ__ कु_ रा__ हो__ आ-ण क-ठ- र-ह- ह-त-? ------------------- आपण कुठे राहत होता? 0
Ā-a-a kit- -ihi--? Ā____ k___ l______ Ā-a-a k-t- l-h-l-? ------------------ Āpaṇa kitī lihilē?
Πού δουλεύατε; आ-----ठे---म --त-ह--ा? आ__ कु_ का_ क__ हो__ आ-ण क-ठ- क-म क-त ह-त-? ---------------------- आपण कुठे काम करत होता? 0
Ā--ṇ-----ē/--aśā-j--------? Ā____ k____ k___ j_________ Ā-a-a k-s-/ k-ś- j-ō-a-ā-a- --------------------------- Āpaṇa kasē/ kaśā jhōpalāta?
Τι συστήσατε; आप- का--स-्-ा-दिला? आ__ का_ स__ दि__ आ-ण क-य स-्-ा द-ल-? ------------------- आपण काय सल्ला दिला? 0
Ā-a-a kas-- --śā----palā--? Ā____ k____ k___ j_________ Ā-a-a k-s-/ k-ś- j-ō-a-ā-a- --------------------------- Āpaṇa kasē/ kaśā jhōpalāta?
Τι φάγατε; आप--क-य खाल्--? आ__ का_ खा___ आ-ण क-य ख-ल-ल-? --------------- आपण काय खाल्ले? 0
Āp-ṇ- kas-- --śā -h-p-l-ta? Ā____ k____ k___ j_________ Ā-a-a k-s-/ k-ś- j-ō-a-ā-a- --------------------------- Āpaṇa kasē/ kaśā jhōpalāta?
Τι μάθατε; आपण क-- -न------तल-? आ__ का_ अ___ घे___ आ-ण क-य अ-ु-व घ-त-ा- -------------------- आपण काय अनुभव घेतला? 0
Ā---a-p-r--ṣ- -aśā ta----ē --tīrṇ- j--lāta? Ā____ p______ k___ t______ u______ j_______ Ā-a-a p-r-k-ā k-ś- t---ē-ē u-t-r-a j-ā-ā-a- ------------------------------------------- Āpaṇa parīkṣā kaśā ta-hēnē uttīrṇa jhālāta?
Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; आपण--िती-वे-ा-- --ड----ल--ी? आ__ कि_ वे__ गा_ चा____ आ-ण क-त- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ल-? ---------------------------- आपण किती वेगाने गाडी चालवली? 0
Āpa-a-parī--ā-ka---ta-hē-ē-u-t-r-- --āl-ta? Ā____ p______ k___ t______ u______ j_______ Ā-a-a p-r-k-ā k-ś- t---ē-ē u-t-r-a j-ā-ā-a- ------------------------------------------- Āpaṇa parīkṣā kaśā ta-hēnē uttīrṇa jhālāta?
Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; आ-ण क----व-ळ उड---ण----े? आ__ कि_ वे_ उ___ के__ आ-ण क-त- व-ळ उ-्-ा- क-ल-? ------------------------- आपण किती वेळ उड्डाण केले? 0
Āpaṇ- ---īk------ā-ta----- utt-r-a ---lā--? Ā____ p______ k___ t______ u______ j_______ Ā-a-a p-r-k-ā k-ś- t---ē-ē u-t-r-a j-ā-ā-a- ------------------------------------------- Āpaṇa parīkṣā kaśā ta-hēnē uttīrṇa jhālāta?
Πόσο ψηλά πηδήξατε; आ-ण -ि--ती---च---ी-मारल-? आ__ कि__ उं_ उ_ मा___ आ-ण क-त-त- उ-च उ-ी म-र-ी- ------------------------- आपण कित्ती उंच उडी मारली? 0
Ā-a-y--- -astā--a-- --ḷāl-? Ā_______ r____ k___ m______ Ā-a-y-l- r-s-ā k-s- m-ḷ-l-? --------------------------- Āpalyālā rastā kasā miḷālā?

Οι αφρικανικές γλώσσες

Στην Αφρική ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Σε καμιά άλλη ήπειρο δεν υπάρχουν τόσες πολλές γλώσσες. Η ποικιλία των αφρικανικών γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Εκτιμάται ότι υπάρχουν περίπου 2.000 αφρικανικές γλώσσες. Όλες αυτές οι γλώσσες, όμως, δεν μοιάζουν μεταξύ τους! Αντιθέτως - συχνά είναι τελείως διαφορετικές! Οι γλώσσες της Αφρικής ανήκουν σε τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μερικές αφρικανικές γλώσσες έχουν παγκοσμίως μοναδικά χαρακτηριστικά. Υπάρχουν για παράδειγμα ήχοι, που οι αλλοδαποί δεν μπορούν να μιμηθούν. Τα εδαφικά σύνορα στην Αφρική δεν αποτελούν πάντα και γλωσσικά σύνορα. Σε ορισμένες περιοχές υπάρχουν πολλές διαφορετικές γλώσσες. Στην Τανζανία για παράδειγμα ομιλούνται γλώσσες και από τις τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μια εξαίρεση στις αφρικανικές γλώσσες είναι η γλώσσα Afrikaans. Αυτή η γλώσσα γεννήθηκε την εποχή της αποικιοκρατίας. Εκείνη την εποχή, συναντήθηκαν άνθρωποι από διάφορες ηπείρους. Ήρθαν από την Αφρική, την Ευρώπη και την Ασία. Μέσα από αυτή την επαφή των λαών αναπτύχθηκε μια νέα γλώσσα. Τα Afrikaans δείχνουν ότι έχουν δεχθεί επιρροή από πολλές γλώσσες. Ωστόσο, έχουν την πιο στενή σχέση με τα ολλανδικά. Σήμερα τα Afrikaans ομιλούνται κυρίως στην Νότιο Αφρική και τη Ναμίμπια. Η πιο ασυνήθιστη αφρικανική γλώσσα είναι η γλώσσα των τυμπάνων. Με τα τύμπανα μπορεί θεωρητικά να σταλεί κάθε είδους μήνυμα. Οι γλώσσες, οι οποίες μεταφέρονται μέσω τυμπάνων, είναι τονικές γλώσσες. Η έννοια των λέξεων ή των συλλαβών εξαρτάται από το τονικό ύψος. Αυτό σημαίνει ότι οι τόνοι πρέπει να ακούγονται μέσα από τα τύμπανα. Η γλώσσα των τυμπάνων είναι κατανοητή και από παιδιά στην Αφρική. Και είναι πολύ αποτελεσματική... Η γλώσσα των τυπάνων ακούγεται σε ακτίνα μέχρι και 12 χιλιομέτρων!