Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
---أدر---- ----يح-ني.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā----ī ---k--- y--i-u-ī.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
-ا أ--ي إن-كا-----و-.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l- -d-ī in-kā-- sa-ya--d.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
لا ---ي إ----ن --------.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
lā a----in--ān--s--ya---ṣ---b-.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
Άραγε με αγαπάει;
أتس--- ه--ي--ني؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
a---ā-al ha--y-ḥ-b-nī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
Άραγε με αγαπάει;
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
Άραγε θα γυρίσει;
أ-سا-ل-هل---ع--؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
at-s-’-- -al--a-ya‘-d?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
Άραγε θα γυρίσει;
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
أتس-ء--ه- سيتص----؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
a-asā-al-h-- -a-------il---?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
أت---ل--- -ا- ي-ك- -ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
atasā’al--- k--- yuf-kk-r --.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
أتس--ل--م------ك--- لد-ه ص-يق----ر-.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
at-----l ‘--m--idhā -āna----d--hi ṣa--qa---kh--.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
أ-س-ء- -ما إ-----ن --ذ-.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
a---ā--- -am-- i-hā-kā-- --kd-i-.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
Άραγε με σκέφτεται;
أتس--ل-------ر ب-؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
a-asā-al --l yufa-kir bī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
Άραγε με σκέφτεται;
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
Άραγε έχει άλλη;
أ-سا----ل -دي- -خ- -خ-؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
a-a-ā-a- hal l--ay-- -h-k---ā--a-?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
Άραγε έχει άλλη;
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
Άραγε λέει την αλήθεια;
أ-سا-- ه- ---ل----ق---؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
a---ā-al--al-yaqūl--l-ḥ--īq-h?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
Άραγε λέει την αλήθεια;
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
أ-ا---ك--ي--ن- ي--ن--ح-ا-.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
an- as-u-k--- a-na----uḥ-b-nī-ḥa---n.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
أ-ا -شك-ف--أنه -وف ي--- ل-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
a-----h-kk-fī ------ sawf--yak--- --.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
أنا ----في-أ-- س--ز--ني.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
an- -shuk- -ī -n-a-- s---at-za-wajunī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
-تس--ل إ-------ق-ً --ج--.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
atas-’-- i- k-n-- ḥa---n a‘ji--h.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
Άραγε θα μου γράψει;
أ--اء- إن كا- حق---سيكت---ي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a---ā--l-i-----a-ḥ-qq-n s---a--u---ī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
Άραγε θα μου γράψει;
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
Άραγε θα με παντρευτεί;
أ-س--ل ---كا- ح-ا- س-ت-وجن-.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a------l----k--a-ḥ-qqan--a----a---w-----.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
Άραγε θα με παντρευτεί;
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.