Phrasebook

em Small Talk 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [twenty-one]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Georgian Play More
Where do you come from? ს---უ---ხ--თ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s--auri----rt? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
From Basel. ბაზე-ი-ან. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sad-u-------t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Basel is in Switzerland. ბ-ზელი შვე------ში-. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
sadauri-k-a-t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
May I introduce Mr. Miller? შე-ძლე-- ბ----- მ-უ---- წ--მო--დ-ინ-თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b---l----. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
He is a foreigner. ის--ცხოე-ია. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
bazeli-an. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
He speaks several languages. ი- რა-დ-ნიმ- -ნ-ს ფლობს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
ba--lida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Are you here for the first time? აქ პ--ველ-დ--ა--? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
b---l- s----t-a-ias--a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
No, I was here once last year. არ-- -ქ-შ-რ-ან ---ე ვიყავ-. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b------s-v---s-r--sh--. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Only for a week, though. მ--რამ---ოლ-- --თ---ვი-ით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
b-ze-i ---e----r-a--i-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
How do you like it here? რ-გ---მო-წ-ნ- -ვ--თ--? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s-e-d--eba--at'o---mi-l--- -s-arm-g--g-n--? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
A lot. The people are nice. ძ-ლ-ან- -ქ ძა--ა- სასიამ-----ხ----ა. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
i--u-s--oe-i-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
And I like the scenery, too. დ--ბუნ-ბაც-მომ---ს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i- utskh-----. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
What is your profession? რ- --ო-ეს-ის -ა--? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
is --s-ho-l--. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
I am a translator. მ- თ-რჯი-----ვა-. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
is-ra---ni-e--na- --o--. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
I translate books. მე წ-გნ----ვთა---ნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
i- --m-eni-e---as-p-o--. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Are you alone here? თქ-ე- ა---არტო-ხა-თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
is r---eni-e -n-s p--bs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
No, my wife / my husband is also here. ა--- ჩ--- ცოლიც -------ქ-ა-იც -ქ ა---. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a- -'ir-elad --art? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
And those are my two children. იქ-კ--ჩ-მი--რ--ე-შვი-ი-. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
a-a,-ak--------- u-'v--viq-vi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

Romance Languages

700 million people speak a Romance language as their native tongue. Thus the Romance language group ranks among the most significant worldwide. Romance languages belong to the Indo-European language family. All Romance languages date back to Latin. This means they are descendants of the language of Rome. The basis of all Romance languages was Vulgar Latin. By which is meant the Latin spoken in late ancient times. Vulgar Latin was spread throughout Europe through Roman conquests. Out of it there then developed the Romance languages and dialects. Latin itself is an Italian language. There are in total about 15 Romance languages. The exact number is difficult to determine. It is often unclear whether independent languages or only dialects exist. A few Romance languages have died out over the years. But new languages based on Romance languages have also developed. They are Creole languages. Today, Spanish is the largest Romance language worldwide. It belongs to the world languages with more than 380 million speakers. Romance languages are very interesting for scientists. Because the history of this linguistic group is well-documented. Latin or Roman texts have existed for 2,500 years. Linguists use them to examine the evolution of the individual languages. Thus, the rules from which language develops can be researched. Many of these results can be transferred to other languages. The grammar of Romance languages is similarly constructed. Above all, however, the vocabulary of the languages is similar. If a person speaks one Romance language, he can easily learn another one. Thank you, Latin!
Did you know?
The Japanese language is surely one of the most fascinating. Many people find the writing system especially interesting. It is comprised of Chinese symbols and two syllabaries. Another characteristic of Japanese is that it has many dialects. These differ from one another significantly in some cases. Thus it is possible that two speakers from different regions do not understand each other. Japanese has a melodic accent. If a word needs to be emphasized it is not spoken louder. The pitches of the sounds are varied. Approximately 130 million people speak Japanese. Naturally, the majority of those live in Japan. There are also large groups of Japanese speakers in Brazil and North America. They are the descendants of Japanese emigrants. There are relatively few true second language speakers. That is exactly what should motivate us to learn this exciting language!