Phrasebook

em Small Talk 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [twenty-two]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Ukrainian Play More
Do you smoke? В- -а-ите? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Koro-ka--o--o-a 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
I used to. Р-н--- -а-. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Koro-k- ro-mo-- 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
But I don’t smoke anymore. А-е -еп-р - біл------ -ал-. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Vy --l-te? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Does it disturb you if I smoke? Чи з-в-жа- -ам, ко-- - ----? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
V----l-t-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
No, absolutely not. Н-, --вс-м н-. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
V---aly-e? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
It doesn’t disturb me. Ц---е-- -- з-ва-ає. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Ra-is-- t-k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Will you drink something? В- що-----єте? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Ran---e --k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
A brandy? К-нь-к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ra--s-e ---. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
No, preferably a beer. Ні, к--ще п-в-. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Al- t-p---y---il--h--n--p--yu. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Do you travel a lot? Ви б-га-о п--о------е? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
A-----p-r-y- --l-s-e ne-pal-u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Yes, mostly on business trips. Та-----р----но -е діл--і п-ї---и. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
Al- --p-r ya---lʹshe -e-pa-y-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
But now we’re on holiday. А-е --п-р -и-т-т у ві----т-і А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Chy--a-azh-y--Va-- -oly--- pa-yu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
It’s so hot! Яка--пека! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Chy za--z---e -a-- -oly--- ---y-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Yes, today it’s really hot. Так--сьо---н- д-й--о -пек-тн-. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Chy-za--zh--e Vam,--o-- -- pal-u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Let’s go to the balcony. Х-ді----а-бал-о-. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
Ni,---vs-- --. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
There’s a party here tomorrow. З---ра --т буд- ---ірк-. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
N-, z---i- n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Are you also coming? Ви --кож -ри-д-те? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
N-, z---i---i. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Yes, we’ve also been invited. Та-- -и --кож-з--ро----. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-e m-n- -e-zavaz-a--. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

Language and writing

Each language is used for communication between people. When we speak, we express what we are thinking and feeling. In doing so, we don't always stick to the rules of our language. We use our own language, our vernacular. It's different in written language. Here, all the rules of our language are displayed. Writing is what enables a language to become a real language. It makes language visible. Through writing, thousands of years' worth of knowledge is passed on. This is why writing is the foundation of every sophisticated culture. The first form of writing was invented more than 5,000 years ago. It was the cuneiform writing of the Sumerians. It was carved into slabs of clay. This cuneiform was used for three hundred years. The hieroglyphics of the ancient Egyptians existed for about as long. Countless scientists have devoted their studies to it. Hieroglyphics represent a relatively complicated writing system. However, it was probably invented for a very simple reason. The Egypt of that time was a vast kingdom with many inhabitants. Everyday life and above all the economic system needed to be organized. Taxes and accounting needed to be efficiently managed. For this, the ancient Egyptians developed their graphic characters. Alphabetic writing systems, on the other hand, go back to the Sumerians. Each writing system reveals a great deal about the people who use it. Furthermore, each country shows its own characteristics through its writing. Unfortunately, the art of handwriting is disappearing. Modern technology makes it almost superfluous. So: Don't just speak, keep writing too!
Did you know?
Kannada is a member of the Dravidian language family. These languages are primarily spoken in southern India. Kannada is not related to the Indo-Aryan languages of northern India. Approximately 40 million people speak Kannada as their native language. It is recognized as one of the 22 national languages of India. Kannada is an agglutinating language. That means that grammatical functions are expressed by affixes. The language is divided into four regional dialect groups. The dialect indicates where the speakers come from. Additionally, their social class can also be identified based on their language. Spoken and written Kannada differ from one another. Like many other Indian languages, Kannada has its own writing system. It is a hybrid of alphabet and syllabic writing. It consists of many round symbols, which is typical for southern Indian writing systems. And it is really a lot of fun to learn these beautiful letters.