Phrasebook

em In the discotheque   »   ko 디스코장에서

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Korean Play More
Is this seat taken? 여- 자리 비었--? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
di---koj----e-eo d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
May I sit with you? 당신과 ------ 돼요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
dis-ukoja-g--s-o d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
Sure. 그럼-. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
yeog-----i -ieo-s--oyo? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
How do you like the music? 이 -악 -때-? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
y-o-- -a---bieoss---y-? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
A little too loud. 약간 너--시끄--요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y-o-- ja-i -------e-y-? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
But the band plays very well. 하---밴드--아주 - -주--. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
dan-s--g---h--kke-an--a-o dwae--? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Do you come here often? 여--자--와-? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
d---s-n-w- -a-kk- a-j--do dwae-o? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
No, this is the first time. 아-요- 이번이 --이에요. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
da-gs--g-a -a-----a-j---- -wa-yo? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
I’ve never been here before. 저는 여기-한번------어요. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
g--leom-y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Would you like to dance? 춤--겠어-? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
g-----m-y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Maybe later. 나중-요. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
geul-o--y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
I can’t dance very well. 저는--을---못 --. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
i e----g-----ae-o? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
It’s very easy. 아주-쉬--. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
i---m-ag eot-----? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
I’ll show you. 제가--- -릴--. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
i-e--------tta-yo? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
No, maybe some other time. 아--- ----할-요. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
yagg-n n-om- s--keu-e-w-y-. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Are you waiting for someone? 누구- --려-? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
y-g--- neom- s---euleo--yo. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Yes, for my boyfriend. 네--제 -자---. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
y-ggan-ne----s-kkeu-e-wo-o. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
There he is! 저- 오네-! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
ha--m-- -a-n--une---aj- ------o-j-h--yo. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!