Phrasebook

em Parts of the body   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Georgian Play More
I am drawing a man. კ-ც--ვხატა-. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k--ts- vk--t'a-. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
First the head. ჯერ-თ-ვს. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-- -a--. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
The man is wearing a hat. კაც- ქ----ახუ--ვ-. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
jer-tavs. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
One cannot see the hair. თმა -რ---ნს. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
jer t-v-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
One cannot see the ears either. ა----ურ------ნს. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k-at-s-k--i --------. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
One cannot see his back either. ზურ-ი---- -ა--. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
t-- ar-c----. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
I am drawing the eyes and the mouth. თვა-ე-ს-და --რ- ვ-ატა-. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tm--a--c--n-. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
The man is dancing and laughing. კა-ი ---ვ-ვ---ა---ი-ის. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
t-- -- --an-. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
The man has a long nose. კაცს--რ------ხვი-------. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
a-ts -ure-- cha--. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
He is carrying a cane in his hands. მ-ს ხე-ში ჯოხი--ჭი--ვს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
arts-qur-b---h--s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
He is also wearing a scarf around his neck. მას--ს-----ე-ზ- კა--- უკ-თია. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
a--s-q-rebi chans. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
It is winter and it is cold. ზ----რი--და---ვა. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zu-git- a--c-an-. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
The arms are athletic. ხ-ლებ--ძ-ი-რ-ა. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
zur--ts-ar--h--s. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
The legs are also athletic. ფ-ხ-ბ-ც ძლიე-ი-. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
zu-g-ts ar--h-ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
The man is made of snow. კაცი-თო-ლ-ს--ნ -რ-ს---კე---ული. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
tv-leb---- p---- vk----a-. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
He is neither wearing pants nor a coat. მ----ა-ვ-ლ--დ- -ა--ო--რ-ა-ვი-. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k'-ts- -s--'v-v-----itsin-s. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
But the man is not freezing. მაგ-ამ-კაც--ა- ი-ინე--. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k'a--- ----e-i ---hv-ri-ak-s. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
He is a snowman. ის--ო-ლ----ბ-ა-. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
m-- k---s-i -ok-i u--'-ravs. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…