Phrasebook

em Asking questions 1   »   hy հարցեր տալ 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [Վաթսուն]

62 [Vat’sun]

հարցեր տալ 1

harts’yer tal 1

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Armenian Play More
to learn սով-ր-լ ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
har---yer ta--1 h________ t__ 1 h-r-s-y-r t-l 1 --------------- harts’yer tal 1
Do the students learn a lot? Աշ-կե-տ---ը -ատ են-սո-ո-ում: Ա__________ շ__ ե_ ս________ Ա-ա-ե-տ-ե-ը շ-տ ե- ս-վ-ր-ւ-: ---------------------------- Աշակերտները շատ են սովորում: 0
h-r-s-yer-ta- 1 h________ t__ 1 h-r-s-y-r t-l 1 --------------- harts’yer tal 1
No, they learn a little. Ոչ , ք-չ-ե--սովո-ո-մ: Ո_ , ք__ ե_ ս________ Ո- , ք-չ ե- ս-վ-ր-ւ-: --------------------- Ոչ , քիչ են սովորում: 0
s--orel s______ s-v-r-l ------- sovorel
to ask հա-ց-ել հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
s-vor-l s______ s-v-r-l ------- sovorel
Do you often ask the teacher questions? ՈՒ-ո-ց----հ---՞խ-ես հա-ց---մ: Ո________ հ_____ ե_ հ________ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ճ-՞- ե- հ-ր-ն-ւ-: ----------------------------- ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: 0
s-vo-el s______ s-v-r-l ------- sovorel
No, I don’t ask him questions often. Ոչ,----ն-ան հ--ա---ե--հարց-ո--: Ո__ ե_ ն___ հ____ չ__ հ________ Ո-, ե- ն-ա- հ-ճ-խ չ-մ հ-ր-ն-ւ-: ------------------------------- Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: 0
Ash-----n-ry -h-----n-sovorum A___________ s___ y__ s______ A-h-k-r-n-r- s-a- y-n s-v-r-m ----------------------------- Ashakertnery shat yen sovorum
to reply պ-տ-ս-ա--լ պ_________ պ-տ-ս-ա-ե- ---------- պատասխանել 0
A--ak---ne-y---at-y-n-s-----m A___________ s___ y__ s______ A-h-k-r-n-r- s-a- y-n s-v-r-m ----------------------------- Ashakertnery shat yen sovorum
Please reply. Պ-տ---ա--ք---ն--ու- եմ: Պ__________ խ______ ե__ Պ-տ-ս-ա-ե-, խ-դ-ո-մ ե-: ----------------------- Պատասխանեք, խնդրում եմ: 0
A-hak-rtn--y -ha- --n s--o--m A___________ s___ y__ s______ A-h-k-r-n-r- s-a- y-n s-v-r-m ----------------------------- Ashakertnery shat yen sovorum
I reply. Ե----տաս-ա-ո-մ --: Ե_ պ__________ ե__ Ե- պ-տ-ս-ա-ո-մ ե-: ------------------ Ես պատասխանում եմ: 0
Vo--’-- k---h’---n ---or-m V____ , k_____ y__ s______ V-c-’ , k-i-h- y-n s-v-r-m -------------------------- Voch’ , k’ich’ yen sovorum
to work ա-խատել ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
V-c---, -’ic-’-ye- -o-or-m V____ , k_____ y__ s______ V-c-’ , k-i-h- y-n s-v-r-m -------------------------- Voch’ , k’ich’ yen sovorum
Is he working right now? Ա-ս--ահ-ն ն- աշ-ատո----: Ա__ պ____ ն_ ա_______ է_ Ա-ս պ-հ-ն ն- ա-խ-տ-ւ- է- ------------------------ Այս պահին նա աշխատում է: 0
Vo-h’-- -----’ -en so----m V____ , k_____ y__ s______ V-c-’ , k-i-h- y-n s-v-r-m -------------------------- Voch’ , k’ich’ yen sovorum
Yes, he is working right now. Ա--- -- ա-ս-պա--ն-աշխա--ւ--է: Ա___ ն_ ա__ պ____ ա_______ է_ Ա-ո- ն- ա-ս պ-հ-ն ա-խ-տ-ւ- է- ----------------------------- Այո, նա այս պահին աշխատում է: 0
ha---’-el h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
to come գ-լ գ__ գ-լ --- գալ 0
ha-t----l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Are you coming? Գ-լ--- -ք: Գ_____ ե__ Գ-լ-՞- ե-: ---------- Գալի՞ս եք: 0
har-s’nel h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Yes, we are coming soon. Ա--,----ք --լ-----ք շուտ--: Ա___ մ___ գ____ ե__ շ______ Ա-ո- մ-ն- գ-լ-ս ե-ք շ-ւ-ո-: --------------------------- Այո, մենք գալիս ենք շուտով: 0
U-u-s’ch’-n--ach-՞-----s har-s’n-m U__________ h_______ y__ h________ U-u-s-c-’-n h-c-a-k- y-s h-r-s-n-m ---------------------------------- Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
to live ապ--լ ա____ ա-ր-լ ----- ապրել 0
U--t-’c-’i--h-ch-՞kh ye- --r----um U__________ h_______ y__ h________ U-u-s-c-’-n h-c-a-k- y-s h-r-s-n-m ---------------------------------- Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
Do you live in Berlin? Բեռլին-ւ----ք-ա---ւմ: Բ_________ ե_ ա______ Բ-ռ-ի-ո-՞- ե- ա-ր-ւ-: --------------------- Բեռլինու՞մ եք ապրում: 0
U---s-c--i--h-c-a-k- ye- ----s’--m U__________ h_______ y__ h________ U-u-s-c-’-n h-c-a-k- y-s h-r-s-n-m ---------------------------------- Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
Yes, I live in Berlin. Այ---ես-ա-ր-ւմ-եմ Բ--լ--ում: Ա___ ե_ ա_____ ե_ Բ_________ Ա-ո- ե- ա-ր-ւ- ե- Բ-ռ-ի-ո-մ- ---------------------------- Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: 0
V--h-, -e- -ra- -a-h----ch---- harts--um V_____ y__ n___ h______ c_____ h________ V-c-’- y-s n-a- h-c-a-h c-’-e- h-r-s-n-m ---------------------------------------- Voch’, yes nran hachakh ch’yem harts’num

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!