Phrasebook

em Possessive pronouns 1   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [სამოცდაექვსი]

66 [samotsdaekvsi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Georgian Play More
I – my მ- – ჩ-მი მ_ – ჩ___ მ- – ჩ-მ- --------- მე – ჩემი 0
me------mi m_ – c____ m- – c-e-i ---------- me – chemi
I can’t find my key. ჩ--ს გ----ებ----რ--პ--ლო-. ჩ___ გ_______ ვ__ ვ_______ ჩ-მ- გ-ს-ღ-ბ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- -------------------------- ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 0
m-----h-mi m_ – c____ m- – c-e-i ---------- me – chemi
I can’t find my ticket. ჩ--ს -ილ--ს -ერ--პო-ლობ. ჩ___ ბ_____ ვ__ ვ_______ ჩ-მ- ბ-ლ-თ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- ------------------------ ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 0
m- –-che-i m_ – c____ m- – c-e-i ---------- me – chemi
you – your შ-- – შე-ი შ__ – შ___ შ-ნ – შ-ნ- ---------- შენ – შენი 0
ch-------aghe-s -e------ulob. c____ g________ v__ v________ c-e-s g-s-g-e-s v-r v-'-u-o-. ----------------------------- chems gasaghebs ver vp'oulob.
Have you found your key? ი---ე -ენ----სა-ები? ი____ შ___ გ________ ი-ო-ე შ-ნ- გ-ს-ღ-ბ-? -------------------- იპოვე შენი გასაღები? 0
ch-m---i-e-s-v-- --'o----. c____ b_____ v__ v________ c-e-s b-l-t- v-r v-'-u-o-. -------------------------- chems bilets ver vp'oulob.
Have you found your ticket? იპოვე შ-----ი-ე-ი? ი____ შ___ ბ______ ი-ო-ე შ-ნ- ბ-ლ-თ-? ------------------ იპოვე შენი ბილეთი? 0
shen-– --eni s___ – s____ s-e- – s-e-i ------------ shen – sheni
he – his ის-– ---ი ი_ – მ___ ი- – მ-ს- --------- ის – მისი 0
shen-–---eni s___ – s____ s-e- – s-e-i ------------ shen – sheni
Do you know where his key is? ი--,--ა---რ----ის-----აღე--? ი___ ს__ ა___ მ___ გ________ ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- გ-ს-ღ-ბ-? ---------------------------- იცი, სად არის მისი გასაღები? 0
s-e- –-sh--i s___ – s____ s-e- – s-e-i ------------ shen – sheni
Do you know where his ticket is? იც-- ს-- ა-ი- მი---ბ--ეთ-? ი___ ს__ ა___ მ___ ბ______ ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- ბ-ლ-თ-? -------------------------- იცი, სად არის მისი ბილეთი? 0
i---ve----ni-gasaghe--? i_____ s____ g_________ i-'-v- s-e-i g-s-g-e-i- ----------------------- ip'ove sheni gasaghebi?
she – her ი--[-ალი- – -ი-- [---ი-] ი_ [_____ – მ___ [______ ი- [-ა-ი- – მ-ს- [-ა-ი-] ------------------------ ის [ქალი] – მისი [ქალის] 0
i-'----sh-----i-eti? i_____ s____ b______ i-'-v- s-e-i b-l-t-? -------------------- ip'ove sheni bileti?
Her money is gone. მისი--ულ- და--არ-ა. მ___ ფ___ დ________ მ-ს- ფ-ლ- დ-ი-ა-გ-. ------------------- მისი ფული დაიკარგა. 0
is-–-m--i i_ – m___ i- – m-s- --------- is – misi
And her credit card is also gone. დ--მი-- ს-კრ-------არ-თ-- ---კ----. დ_ მ___ ს________ ბ______ დ________ დ- მ-ს- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ც დ-ი-ა-გ-. ----------------------------------- და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 0
i- ---i-i i_ – m___ i- – m-s- --------- is – misi
we – our ჩვენ-- ჩვენი ჩ___ – ჩ____ ჩ-ე- – ჩ-ე-ი ------------ ჩვენ – ჩვენი 0
i--- -isi i_ – m___ i- – m-s- --------- is – misi
Our grandfather is ill. ჩვ--ი-ბაბუ--ა-ა----ი-. ჩ____ ბ____ ა___ ა____ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ა-ა- ა-ი-. ---------------------- ჩვენი ბაბუა ავად არის. 0
its-- --d -ris mi-i ---a--e-i? i____ s__ a___ m___ g_________ i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i- ------------------------------ itsi, sad aris misi gasaghebi?
Our grandmother is healthy. ჩ-ე-ი ბ--ი----ნმრთელ----რი-. ჩ____ ბ____ ჯ_________ ა____ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ჯ-ნ-რ-ე-ა- ა-ი-. ---------------------------- ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 0
it-i, -ad a--s---si -asag-ebi? i____ s__ a___ m___ g_________ i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i- ------------------------------ itsi, sad aris misi gasaghebi?
you – your თქვე--– თ-ვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
i-si, --d-a--s--is- -a----e-i? i____ s__ a___ m___ g_________ i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i- ------------------------------ itsi, sad aris misi gasaghebi?
Children, where is your father? ბ----ე--, -ად ------ქ-ე-- მამიკო? ბ________ ს__ ა___ თ_____ მ______ ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- მ-მ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 0
i--i--s-- ar---mi---b-let-? i____ s__ a___ m___ b______ i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-? --------------------------- itsi, sad aris misi bileti?
Children, where is your mother? ბა-შვ-ბ-, --დ -რი- --ვე-ი დ-----? ბ________ ს__ ა___ თ_____ დ______ ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- დ-დ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 0
i-si- -a--ar-- -is- --l---? i____ s__ a___ m___ b______ i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-? --------------------------- itsi, sad aris misi bileti?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!