Phrasebook

em Possessive pronouns 1   »   uk Присвійні займенники 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [шістдесят шість]

66 [shistdesyat shistʹ]

Присвійні займенники 1

Prysviy̆ni zay̆mennyky 1

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Ukrainian Play More
I – my я – м-й я – м__ я – м-й ------- я – мій 0
Pry----̆n--za---e-nyk--1 P________ z_________ 1 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 1 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 1
I can’t find my key. Я не м--- -на----мо-о к-ю--. Я н_ м___ з_____ м___ к_____ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-ю-а- ---------------------------- Я не можу знайти мого ключа. 0
P-ysv-y̆n--z-y-menn-ky 1 P________ z_________ 1 P-y-v-y-n- z-y-m-n-y-y 1 ------------------------ Prysviy̆ni zay̆mennyky 1
I can’t find my ticket. Я-н- -ожу --ай-- м----кв-тк-. Я н_ м___ з_____ м___ к______ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-и-к-. ----------------------------- Я не можу знайти мого квитка. 0
ya - mi-̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
you – your ти --твій т_ – т___ т- – т-і- --------- ти – твій 0
ya------̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
Have you found your key? Т------шов--в-й--л--? Т_ з______ т___ к____ Т- з-а-ш-в т-і- к-ю-? --------------------- Ти знайшов твій ключ? 0
y- - -i-̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
Have you found your ticket? Ти---а---в-тв-й-про---ий-к----к? Т_ з______ т___ п_______ к______ Т- з-а-ш-в т-і- п-о-з-и- к-и-о-? -------------------------------- Ти знайшов твій проїзний квиток? 0
YA n---ozh--zna--ty-mo-o k----ha. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
he – his ві- - його в__ – й___ в-н – й-г- ---------- він – його 0
YA-ne-----u --a-̆t--mo-o kl-----. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
Do you know where his key is? Зн---,--е --г- клю-? З_____ д_ й___ к____ З-а-ш- д- й-г- к-ю-? -------------------- Знаєш, де його ключ? 0
Y---e -ozhu zna-̆-y m-ho -l-u-ha. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
Do you know where his ticket is? Зн--ш, д--й--о про-зн---к-и---? З_____ д_ й___ п_______ к______ З-а-ш- д- й-г- п-о-з-и- к-и-о-? ------------------------------- Знаєш, де його проїзний квиток? 0
YA--e m-z-u--n-y̆-----h-----tka. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
she – her во-а - -ї в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вона – її 0
Y--n----zhu-z--y--y -oho ---tka. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
Her money is gone. Ї- -р-ш-й-н-має. Ї_ г_____ н_____ Ї- г-о-е- н-м-є- ---------------- Її грошей немає. 0
YA-ne -oz-u z-ay̆-- --h--kv-t--. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
And her credit card is also gone. І--ї-кре-и-н-ї --р-----ак-ж -е-а-. І ї_ к________ к_____ т____ н_____ І ї- к-е-и-н-ї к-р-к- т-к-ж н-м-є- ---------------------------------- І її кредитної картки також немає. 0
ty --t---̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
we – our ми-- --ш м_ – н__ м- – н-ш -------- ми – наш 0
ty-– -vi-̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
Our grandfather is ill. Н-- ---ус--хво--й. Н__ д_____ х______ Н-ш д-д-с- х-о-и-. ------------------ Наш дідусь хворий. 0
ty-–-t-iy̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
Our grandmother is healthy. Н-ш--баб--я з---о-а. Н___ б_____ з_______ Н-ш- б-б-с- з-о-о-а- -------------------- Наша бабуся здорова. 0
Ty -n---sh-v tv--̆ k--u--? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
you – your в- –--аш в_ – в__ в- – в-ш -------- ви – ваш 0
T----ay--h-v ---y̆ k---c-? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
Children, where is your father? Д-ти- -- ----т---? Д____ д_ в__ т____ Д-т-, д- в-ш т-т-? ------------------ Діти, де ваш тато? 0
T- z-a-̆s--v t-iy̆-------? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
Children, where is your mother? Ді--,-д- --ш- -а-а? Д____ д_ в___ м____ Д-т-, д- в-ш- м-м-? ------------------- Діти, де ваша мама? 0
T--zna---h-- tv-y̆-pr-ïzn--̆-k--t-k? T_ z_______ t___ p_______ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ proïznyy̆ kvytok?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!