Phrasebook

em To need – to want to   »   ja 必要とする―欲する

69 [sixty-nine]

To need – to want to

To need – to want to

69 [六十九]

69 [Rokujūkyū]

必要とする―欲する

hitsuyō to suru ― yoku suru

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Japanese Play More
I need a bed. ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 0
hi---yō to -u-u ―--ok----ru h______ t_ s___ ― y___ s___ h-t-u-ō t- s-r- ― y-k- s-r- --------------------------- hitsuyō to suru ― yoku suru
I want to sleep. 眠りたい です 。 眠りたい です 。 眠りたい です 。 眠りたい です 。 眠りたい です 。 0
hi--uy--t- s--- - ---u s--u h______ t_ s___ ― y___ s___ h-t-u-ō t- s-r- ― y-k- s-r- --------------------------- hitsuyō to suru ― yoku suru
Is there a bed here? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? 0
b-d-o-g- ir-m-s-. b____ g_ i_______ b-d-o g- i-i-a-u- ----------------- beddo ga irimasu.
I need a lamp. 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 0
be--- g- ---m--u. b____ g_ i_______ b-d-o g- i-i-a-u- ----------------- beddo ga irimasu.
I want to read. 読みたい です 。 読みたい です 。 読みたい です 。 読みたい です 。 読みたい です 。 0
be--o ---i--ma--. b____ g_ i_______ b-d-o g- i-i-a-u- ----------------- beddo ga irimasu.
Is there a lamp here? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? 0
n----it-id-su. n_____________ n-m-r-t-i-e-u- -------------- nemuritaidesu.
I need a telephone. 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 0
nemu--ta-d-su. n_____________ n-m-r-t-i-e-u- -------------- nemuritaidesu.
I want to make a call. 電話を したい です 。 電話を したい です 。 電話を したい です 。 電話を したい です 。 電話を したい です 。 0
ne-uritai----. n_____________ n-m-r-t-i-e-u- -------------- nemuritaidesu.
Is there a telephone here? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? 0
k-ko ----a ----o -a ari--s- k-? k___ n_ w_ b____ w_ a______ k__ k-k- n- w- b-d-o w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa beddo wa arimasu ka?
I need a camera. カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 0
k--- n- w--b--d- -- -ri-as- k-? k___ n_ w_ b____ w_ a______ k__ k-k- n- w- b-d-o w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa beddo wa arimasu ka?
I want to take photographs. 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 0
ko-o n---- b-d-- -a--r-m-su k-? k___ n_ w_ b____ w_ a______ k__ k-k- n- w- b-d-o w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa beddo wa arimasu ka?
Is there a camera here? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? 0
d---ō ga ir-m---. d____ g_ i_______ d-n-ō g- i-i-a-u- ----------------- dentō ga irimasu.
I need a computer. コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 0
dentō ga --i-a-u. d____ g_ i_______ d-n-ō g- i-i-a-u- ----------------- dentō ga irimasu.
I want to send an email. Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 0
d------- -ri---u. d____ g_ i_______ d-n-ō g- i-i-a-u- ----------------- dentō ga irimasu.
Is there a computer here? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? 0
y--it-i--su. y___________ y-m-t-i-e-u- ------------ yomitaidesu.
I need a pen. ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 0
y-----i--s-. y___________ y-m-t-i-e-u- ------------ yomitaidesu.
I want to write something. 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 0
y-mita-de-u. y___________ y-m-t-i-e-u- ------------ yomitaidesu.
Is there a sheet of paper and a pen here? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? 0
k-k- -i--- ----ō -a--rim-s- --? k___ n_ w_ d____ w_ a______ k__ k-k- n- w- d-n-ō w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa dentō wa arimasu ka?

Machine Translations

A person who wants to have texts translated has to pay a lot of money. Professional interpreters or translators are expensive. Despite this, it is becoming increasingly important to understand other languages. Computer scientists and computer linguists want to solve this problem. They have been working for some time now on the development of translation tools. Today, there are many different programs. But the quality of machine translations is typically not good. However, the programmers aren't at fault for that! Languages are very complex structures. Computers, on the other hand, are based on simple mathematical principles. Therefore, they can't always process languages correctly. A translation program must learn a language completely. In order for that to happen, experts have to teach it thousands of words and rules. That is practically impossible. It's easier to have a computer crunch numbers. It's good at that! A computer can calculate which combinations are common. It recognizes, for example, which words are often next to each other. For that, it has to be given texts in various languages. This way it learns what is typical for certain languages. This statistical method will improve automatic translations. However, computers cannot replace humans. No machine can imitate a human brain when it comes to language. So translators and interpreters will have work for a long time to come! In the future, simple texts could certainly be translated by computers. Songs, poetry and literature, on the other hand, need a living element. They thrive on the human feeling for language. And it's good that way…