Phrasebook

em Past tense 1   »   ky Өткөн чак 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Past tense 1

81 [сексен бир]

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Ötkön çak 1

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Kyrgyz Play More
to write жа-уу ж____ ж-з-у ----- жазуу 0
Ötkön-çak-1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
He wrote a letter. Ал --- жазд-. А_ к__ ж_____ А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Ö-kön çak 1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
And she wrote a card. А-а--ал ------ат-жаз-ы. А___ а_ а___ к__ ж_____ А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
ja-uu j____ j-z-u ----- jazuu
to read ок-у о___ о-у- ---- окуу 0
jaz-u j____ j-z-u ----- jazuu
He read a magazine. А--тү-т-ү-ж------оку--. А_ т_____ ж_____ о_____ А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
j---u j____ j-z-u ----- jazuu
And she read a book. Анан--л-к--е--о-уд-. А___ а_ к____ о_____ А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A- -at--a-d-. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
to take а--у а___ а-у- ---- алуу 0
Al k-- --zd-. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
He took a cigarette. Ал---меки---ды. А_ т_____ а____ А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
A----t --z-ı. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
She took a piece of chocolate. Ал б-- к---м-ш--ола--алд-. А_ б__ к____ ш______ а____ А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
A--- al aç-----t-ja---. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
He was disloyal, but she was loyal. Ал(---е-)---ени-с-- б-л---, биро- -л--ял- и----мдү---ол---. А________ и________ б______ б____ а______ и________ б______ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A--n a- aç---k-t j-zdı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
He was lazy, but she was hard-working. А-(эр---)--ал--- --лчу, би-ок---(ая-- -ээ-е--еч-э-е. А________ ж_____ б_____ б____ а______ м________ э___ А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
An-------ç-- --t-j--d-. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
He was poor, but she was rich. Ал(эркек----дей б---у--б-р-к-а--аял-----------. А________ к____ б_____ б____ а______ б__ б_____ А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
o--u o___ o-u- ---- okuu
He had no money, only debts. Аны---арыздан-башк- а-ч--- ж-----л-у. А___ к_______ б____ а_____ ж__ б_____ А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
okuu o___ o-u- ---- okuu
He had no luck, only bad luck. А---и- -а-а б-кты-ы--эмес, -й---икс----ол---. А_ б__ г___ б_______ э____ и_________ б______ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
ok-u o___ o-u- ---- okuu
He had no success, only failure. А--- -йг-ли---жок -олч-- -л ийг-ликс-з э-е. А___ и_______ ж__ б_____ а_ и_________ э___ А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A----s-üü j-r--l -k-d-. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
He was not satisfied, but dissatisfied. А--ы-а-з- --ес, -аа-а-- б---у. А_ ы_____ э____ н______ б_____ А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A- --s-ü----rnal ---du. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
He was not happy, but sad. А-----т--у---мес, бак-ыс-з ---чу. А_ б_______ э____ б_______ б_____ А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A- -----ü-ju--a- o-ud-. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
He was not friendly, but unfriendly. Ал ----м-уу--ме-, -а-ы---- эле. А_ ж_______ э____ ж_______ э___ А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
Anan -l ki--p o-udu. A___ a_ k____ o_____ A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.

How children learn to speak properly

As soon as a person is born, he communicates with others. Babies cry when they want something. They can already say a few simple words at a few months of age. With two years, they can say sentences of about three words. You can't influence when children begin to speak. But you can influence how well children learn their native language! For that, however, you have to consider a few things. Above all, it's important that the child learning is always motivated. He must recognize that he's succeeding in something when he speaks. Babies like a smile as positive feedback. Older children look for dialogue with their environment. They orient themselves towards the language of the people around them. Therefore the language skills of their parents and educators are important. Children must also learn that language is valuable! However, they should always have fun in the process. Reading aloud to them shows children how exciting language can be. Parents should also do as much as possible with their child. When a child experiences many things, he wants to talk about them. Children growing up bilingual need firm rules. They have to know which language should be spoken with whom. This way their brain can learn to differentiate between the two languages. When children start going to school, their language changes. They learn a new colloquial language. Then it's important that the parents pay attention to how their child speaks. Studies show that the first language is stamped on the brain forever. What we learn as children accompanies us for the rest of our lives. He who learns his native language properly as a child will profit from it later. He learns new things faster and better – not only foreign languages…