Phrasebook

em Past tense 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Marathi Play More
to make a call ट-लि-------े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
bhūtak----3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
I made a call. म- -ेल-फोन-के--. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
bh-ta---- 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
I was talking on the phone all the time. मी-स-पू-्----ळ--े---ो-वर-ब--त -ो--.-/ ह-त-. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ--i-h-na-k--aṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
to ask विचा--े वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭ--iphō-- --r--ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
I asked. मी---च-र--. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭē--p-ōna-kar--ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
I always asked. मी -े--मी--विच-र- ---. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
mī------hōn- k-l-. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
to narrate निव--- क-णे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
mī--ē-i----a-k---. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
I narrated. मी न---दन-क-ले. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī --li-h-na kēl-. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
I narrated the whole story. मी -ूर-ण ---ण- न-व-----ेल-. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
Mī--a-p-r---vēḷa-ṭ------navar------ta-h--ō. --H--ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
to study श-----/ ----ास-करणे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Mī samp--ṇ--vē------i-h-n-var- b-la-a --t-. / H-t-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
I studied. मी-श-कल-. /-श----. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
M- ---pūr-a--ē-a -ē-ip----v--a -ōla-a-h-tō----Hōtē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
I studied the whole evening. म--सं--र---स--्--क---- -भ्य-- केला. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
V-c---ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
to work क-- कर-े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Vi-āraṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
I worked. मी का--क-ले. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
Vi-ār-ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
I worked all day long. मी ------द--- काम--ेल-. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī--i--ra--. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
to eat ज--णे जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
m- vi-ā---ē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
I ate. म------ो. ---ेव--. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī v--ār---. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
I ate all the food. मी -र्व-जेव-------. - ज-व--. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
Mī-nē--m-ca--icā--t- -l-. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!