Я про----л-/пр--итала.
Я п_______ /__________
Я п-о-и-а- /-р-ч-т-л-.
----------------------
Я прочитал /прочитала. 0 Pr--he-s-----form--4P___________ f____ 4P-o-h-d-h-y- f-r-a 4--------------------Proshedshaya forma 4
Я прочит---- п-------а ве-- -оман.
Я п_______ / п________ в___ р_____
Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н-
----------------------------------
Я прочитал / прочитала весь роман. 0 C-i-atʹC______C-i-a-ʹ-------Chitatʹ
Я -то ----у-–-я-э-о----ышал-/ ----шал-.
Я э__ с____ – я э__ у______ / у________
Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-.
---------------------------------------
Я это слышу – я это услышал / услышала. 0 Pon-matʹP_______P-n-m-t---------Ponimatʹ
Я --- п--несу –----то-прин-с / --и-е--а.
Я э__ п______ – я э__ п_____ / п________
Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-.
----------------------------------------
Я это принесу – я это принёс / принесла. 0 P-n--atʹP_______P-n-m-t---------Ponimatʹ
Я--то--ес- – ---т- при--с-/---ин-с-а.
Я э__ н___ – я э__ п_____ / п________
Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-.
-------------------------------------
Я это несу – я это принёс / принесла. 0 PonimatʹP_______P-n-m-t---------Ponimatʹ
Я это -о--п-ю-–-я---о-куп-- /----ил-.
Я э__ п______ – я э__ к____ / к______
Я э-о п-к-п-ю – я э-о к-п-л / к-п-л-.
-------------------------------------
Я это покупаю – я это купил / купила. 0 Ya-p-ny---- -o-y-la.Y_ p_____ / p_______Y- p-n-a- / p-n-a-a---------------------Ya ponyal / ponyala.
Я-э-о ожи-аю-– я эт--о--ж-д-----ожидал-.
Я э__ о_____ – я э____ о_____ / о_______
Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а-
----------------------------------------
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0 Y--pony---/--onya--.Y_ p_____ / p_______Y- p-n-a- / p-n-a-a---------------------Ya ponyal / ponyala.
Я---- о-ъяс--ю-– я э-- -б-я--и- /-об-я--и--.
Я э__ о_______ – я э__ о_______ / о_________
Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а-
--------------------------------------------
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0 Y---on-al---p-n--l-.Y_ p_____ / p_______Y- p-n-a- / p-n-a-a---------------------Ya ponyal / ponyala.
Negative words aren't translated into the native language
When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language.
This happens automatically; that is, the readers do it without realizing.
It could be said that the brain functions like a simultaneous translator.
But it doesn't translate everything!
One study has shown that the brain has a built-in filter.
This filter decides what gets translated.
And it appears that the filter ignores certain words.
Negative words aren't translated into the native language.
Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment.
All test subjects spoke English as their second language.
The test subjects had to rate various English words.
These words had different emotional content.
There were positive, negative and neutral terms.
While the test subjects read the words, their brains were examined.
That is, the researchers measured the electrical brain activity.
In doing so, they could see how the brain worked.
Certain signals are generated during the translation of words.
They indicate that the brain is active.
However, the test subjects showed no activity with the negative words.
Only the positive or neutral terms were translated.
Researchers don't yet know why this is.
Theoretically, the brain has to process all words the same.
It could be, however, that the filter quickly examines each word.
It is analyzed while still being read in the second language.
If a word is negative, the memory is blocked.
In other words, it can't think of the word in the native language.
People can react very sensitively to words.
Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…