Phrasebook

en Beverages   »   ru Напитки

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Russian Play More
I drink tea. Я--ью ч-й. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Na--tki N______ N-p-t-i ------- Napitki
I drink coffee. Я п---к--е. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
Nap--ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
I drink mineral water. Я-п-ю-ми-е-а--ну- в-ду. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Y--p-y- c-a-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Do you drink tea with lemon? Ты п--ш--ч-- --л---н-м? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Y- pʹyu-c-ay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Do you drink coffee with sugar? Т- пь--ь -оф- с-с---ро-? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y--p-yu --ay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Do you drink water with ice? Т--пьёш- --ду -- л-д--? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Y- -ʹ---kofe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
There is a party here. З--с-----е-ин--. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Ya-pʹ-u --f-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
People are drinking champagne. Люди пь---шам----к--. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Ya --y- -o-e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
People are drinking wine and beer. Л-д--пь-- в-но-- -и-о. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Ya -ʹ-u m--e-alʹ--yu ----. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Do you drink alcohol? Т- ---шь ----г--ь? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y- ---u m--er--ʹ--y--vo--. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Do you drink whisky / whiskey (am.)? Ты-пь--- -и---? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Ya pʹ-u--in--a--n--- vo-u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Do you drink Coke with rum? Т- -ь-ш--к--у --р-м--? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T---ʹy-shʹ c-a- - lim-n--? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
I do not like champagne. Я -е ---л- ш-м---ское. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T----yë-hʹ c-a- ---i-o-o-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
I do not like wine. Я не -ю--ю-----. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
T--pʹ----- c--y-s -imon-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
I do not like beer. Я н--лю--ю -иво. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T--p---s-ʹ kofe s--akha-o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
The baby likes milk. Младенец --б-т---л-ко. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
Ty pʹ-ës-- kofe-----k--r-m? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
The child likes cocoa and apple juice. Реб-но- лю--- -а--о-и ябл--ны- с--. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty--ʹyës-ʹ--of- ----kh--o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
The woman likes orange and grapefruit juice. Же---н- -ю--- а-е---и-о--- ------п--у-о--й-с--. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- -ʹy--h-----u -o ---o-? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!