Phrasebook

en Activities   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [thirteen]

Activities

Activities

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
What does Martha do? Мар----------й--лы----? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
I---r-k---t-r-e-i I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
She works at an office. Ол-кеңс--- ж--ы- -ст-йд-. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
I---re--t t-rle-i I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
She works on the computer. О- --м-ь-те-мен ----- --те--і. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ma----nem-- -ynalısa--? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Where is Martha? М-р---қайд-? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-rta---m----y---ıs-d-? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
At the cinema. Ки--д-. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
M-rt- ne----a--alısadı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
She is watching a film. О---ил-м -өр-п--тыр. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol -e--ed--jumıs -s--y--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
What does Peter do? П--е- -еме---й-алы-ады? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
O- -e--e-e-ju--s----ey--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
He studies at the university. О- у-ивер---е-те-оқ--ы. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O--keñ-ed- jum-- -s-eyd-. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
He studies languages. Ол--і--үй-е-е-і. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
Ol k----uter-en ---ı- ---eyd-. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Where is Peter? Петер-қ-йд-? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
O--k--pyut-r-e---u-ıs -st-y--. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
At the café. Каф--е. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ol---mpyu-e------------ste--i. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
He is drinking coffee. О--к--- іш-- отыр. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ma-ta---y-a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Where do they like to go? О-а- --йда --р-анды-ұна-а-ы? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
Mart- -a-d-? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
To a concert. К-----т--. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Mar-a-qa--a? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
They like to listen to music. О-ар -уз---------ғанды ұ-ат-д-. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Kïn--a. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Where do they not like to go? Ол----ай----арғ-нды -натпай-ы? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
K--oda. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
To the disco. Д---оте---а. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
K-----. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
They do not like to dance. Ола--би------- --а--ай--. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol fï-- körip---ır. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!