Phrasebook

en Small Talk 3   »   sr Ћаскање 3

22 [twenty-two]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
Do you smoke? Пуши-- -и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Ć--ka-je-3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
I used to. П-е---. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
C-----n---3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
But I don’t smoke anymore. А---с--а -и---не--ушим. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
P-š--e-li? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Does it disturb you if I smoke? С--та ---В-м а---ја ---и-? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
P----e -i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
No, absolutely not. Не,--п---ут-о --. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
Puš--e -i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
It doesn’t disturb me. Н- ----а-ми. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
Pre-d-. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Will you drink something? Хо--те ли -о-ити--е--о? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
P---d-. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
A brandy? Јед-н ---а-? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Pre--a. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
No, preferably a beer. Н-, -ади-е пи--. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Al--s-da ---e-n--puši-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Do you travel a lot? П-т-је-- --------? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
Al--s--a v-š--n- ---i-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Yes, mostly on business trips. Да,-в--и-ом-су----пос-о--а п-то-ања. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
A-i-s--a --še ne-p--im. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
But now we’re on holiday. Али --д- с-о----е -а -о--шњ-м--д----. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
Sm-ta li V-m ak--j- pu-im? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
It’s so hot! Как-- ----и-а! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Sme-a-li --m--ko--- p--i-? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Yes, today it’s really hot. Да, --на---е-с--а--- --ућ-. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Sm-ta-----a- ak--j--pu-im? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Let’s go to the balcony. Ха-д-мо-н----лкон. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
Ne----so--tno ne. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
There’s a party here tomorrow. С-т-а -е ---- -и----абав-. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
N-- ap-olu--- n-. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Are you also coming? Х--е----и-и-В- ---и?? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ne,-ap-olutno--e. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Yes, we’ve also been invited. Д-,-----------о-- -о-ва-и. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
N--sm--a -i. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.

Language and writing

Each language is used for communication between people. When we speak, we express what we are thinking and feeling. In doing so, we don't always stick to the rules of our language. We use our own language, our vernacular. It's different in written language. Here, all the rules of our language are displayed. Writing is what enables a language to become a real language. It makes language visible. Through writing, thousands of years' worth of knowledge is passed on. This is why writing is the foundation of every sophisticated culture. The first form of writing was invented more than 5,000 years ago. It was the cuneiform writing of the Sumerians. It was carved into slabs of clay. This cuneiform was used for three hundred years. The hieroglyphics of the ancient Egyptians existed for about as long. Countless scientists have devoted their studies to it. Hieroglyphics represent a relatively complicated writing system. However, it was probably invented for a very simple reason. The Egypt of that time was a vast kingdom with many inhabitants. Everyday life and above all the economic system needed to be organized. Taxes and accounting needed to be efficiently managed. For this, the ancient Egyptians developed their graphic characters. Alphabetic writing systems, on the other hand, go back to the Sumerians. Each writing system reveals a great deal about the people who use it. Furthermore, each country shows its own characteristics through its writing. Unfortunately, the art of handwriting is disappearing. Modern technology makes it almost superfluous. So: Don't just speak, keep writing too!
Did you know?
Kannada is a member of the Dravidian language family. These languages are primarily spoken in southern India. Kannada is not related to the Indo-Aryan languages of northern India. Approximately 40 million people speak Kannada as their native language. It is recognized as one of the 22 national languages of India. Kannada is an agglutinating language. That means that grammatical functions are expressed by affixes. The language is divided into four regional dialect groups. The dialect indicates where the speakers come from. Additionally, their social class can also be identified based on their language. Spoken and written Kannada differ from one another. Like many other Indian languages, Kannada has its own writing system. It is a hybrid of alphabet and syllabic writing. It consists of many round symbols, which is typical for southern Indian writing systems. And it is really a lot of fun to learn these beautiful letters.