Phrasebook

en In nature   »   ru На природе

26 [twenty-six]

In nature

In nature

26 [двадцать шесть]

26 [dvadtsatʹ shestʹ]

На природе

Na prirode

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Russian Play More
Do you see the tower there? Т- -идишь---т ту -а---? Т_ в_____ в__ т_ б_____ Т- в-д-ш- в-т т- б-ш-ю- ----------------------- Ты видишь вот ту башню? 0
Na pr--o-e N_ p______ N- p-i-o-e ---------- Na prirode
Do you see the mountain there? Т--в-д-ш--во- ту-гор-? Т_ в_____ в__ т_ г____ Т- в-д-ш- в-т т- г-р-? ---------------------- Ты видишь вот ту гору? 0
N- pr--o-e N_ p______ N- p-i-o-e ---------- Na prirode
Do you see the village there? Ты --д--ь во- -- -ер-в-ю? Т_ в_____ в__ т_ д_______ Т- в-д-ш- в-т т- д-р-в-ю- ------------------------- Ты видишь вот ту деревню? 0
Ty -i----ʹ--o---- b--hny-? T_ v______ v__ t_ b_______ T- v-d-s-ʹ v-t t- b-s-n-u- -------------------------- Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
Do you see the river there? Ты---д-ш- во- ----ечку? Т_ в_____ в__ т_ р_____ Т- в-д-ш- в-т т- р-ч-у- ----------------------- Ты видишь вот ту речку? 0
Ty v--i-hʹ ----tu--a-h---? T_ v______ v__ t_ b_______ T- v-d-s-ʹ v-t t- b-s-n-u- -------------------------- Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
Do you see the bridge there? Ты--ид-ш----т-т---мос-? Т_ в_____ в__ т__ м____ Т- в-д-ш- в-т т-т м-с-? ----------------------- Ты видишь вот тот мост? 0
T- v------ --t-tu-b-shny-? T_ v______ v__ t_ b_______ T- v-d-s-ʹ v-t t- b-s-n-u- -------------------------- Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
Do you see the lake there? Ты в-д--ь-вот--- оз-ро? Т_ в_____ в__ т_ о_____ Т- в-д-ш- в-т т- о-е-о- ----------------------- Ты видишь вот то озеро? 0
T- -idi-hʹ-----t- ----? T_ v______ v__ t_ g____ T- v-d-s-ʹ v-t t- g-r-? ----------------------- Ty vidishʹ vot tu goru?
I like that bird. Эта-----а --- н-а-и--я. Э__ п____ м__ н________ Э-а п-и-а м-е н-а-и-с-. ----------------------- Эта птица мне нравится. 0
Ty--i--shʹ vo- -- ----? T_ v______ v__ t_ g____ T- v-d-s-ʹ v-t t- g-r-? ----------------------- Ty vidishʹ vot tu goru?
I like that tree. Это-д-р----------ав--ся. Э__ д_____ м__ н________ Э-о д-р-в- м-е н-а-и-с-. ------------------------ Это дерево мне нравится. 0
Ty-vi--------t-t--gor-? T_ v______ v__ t_ g____ T- v-d-s-ʹ v-t t- g-r-? ----------------------- Ty vidishʹ vot tu goru?
I like this stone. Э--- ка-е-- --е -равит--. Э___ к_____ м__ н________ Э-о- к-м-н- м-е н-а-и-с-. ------------------------- Этот камень мне нравится. 0
T- vid-s-ʹ --------e-e----? T_ v______ v__ t_ d________ T- v-d-s-ʹ v-t t- d-r-v-y-? --------------------------- Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
I like that park. Э--т п--к-мне н---и-с-. Э___ п___ м__ н________ Э-о- п-р- м-е н-а-и-с-. ----------------------- Этот парк мне нравится. 0
T--vidi-h- -o---u-dere-nyu? T_ v______ v__ t_ d________ T- v-d-s-ʹ v-t t- d-r-v-y-? --------------------------- Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
I like that garden. Э--- са- мне -равит-я. Э___ с__ м__ н________ Э-о- с-д м-е н-а-и-с-. ---------------------- Этот сад мне нравится. 0
T--v-dis-ʹ -o--t- d-r----u? T_ v______ v__ t_ d________ T- v-d-s-ʹ v-t t- d-r-v-y-? --------------------------- Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
I like this flower. Э--т ---ток --- н-а-ит-я. Э___ ц_____ м__ н________ Э-о- ц-е-о- м-е н-а-и-с-. ------------------------- Этот цветок мне нравится. 0
T- --d-shʹ ----tu-r-ch--? T_ v______ v__ t_ r______ T- v-d-s-ʹ v-t t- r-c-k-? ------------------------- Ty vidishʹ vot tu rechku?
I find that pretty. П---оем-,-э-- кр-с--о. П________ э__ к_______ П---о-м-, э-о к-а-и-о- ---------------------- По-моему, это красиво. 0
Ty vi--shʹ -ot tu-r-chk-? T_ v______ v__ t_ r______ T- v-d-s-ʹ v-t t- r-c-k-? ------------------------- Ty vidishʹ vot tu rechku?
I find that interesting. П--мое-у----о и-те--с--. П________ э__ и_________ П---о-м-, э-о и-т-р-с-о- ------------------------ По-моему, это интересно. 0
T- v-di-hʹ--ot tu -ec-ku? T_ v______ v__ t_ r______ T- v-d-s-ʹ v-t t- r-c-k-? ------------------------- Ty vidishʹ vot tu rechku?
I find that gorgeous. П--моему--э-о---де--о. П________ э__ ч_______ П---о-м-, э-о ч-д-с-о- ---------------------- По-моему, это чудесно. 0
Ty-v-d--hʹ vot--ot most? T_ v______ v__ t__ m____ T- v-d-s-ʹ v-t t-t m-s-? ------------------------ Ty vidishʹ vot tot most?
I find that ugly. По-м--му,-э-- ур-д-и-о. П________ э__ у________ П---о-м-, э-о у-о-л-в-. ----------------------- По-моему, это уродливо. 0
T- v-dis-ʹ v-t -ot---st? T_ v______ v__ t__ m____ T- v-d-s-ʹ v-t t-t m-s-? ------------------------ Ty vidishʹ vot tot most?
I find that boring. П--моему, эт- ---ч-о. П________ э__ с______ П---о-м-, э-о с-у-н-. --------------------- По-моему, это скучно. 0
T--vi-ishʹ vo- --- m---? T_ v______ v__ t__ m____ T- v-d-s-ʹ v-t t-t m-s-? ------------------------ Ty vidishʹ vot tot most?
I find that terrible. По---е--- э-- -ош--рн-. П________ э__ к________ П---о-м-, э-о к-ш-а-н-. ----------------------- По-моему, это кошмарно. 0
T--v--i-hʹ---t-to--z-r-? T_ v______ v__ t_ o_____ T- v-d-s-ʹ v-t t- o-e-o- ------------------------ Ty vidishʹ vot to ozero?

Languages and sayings

There are sayings in every language. In this way, sayings are an important part of national identity. Sayings reveal the norms and values of a country. Their form is generally known and fixed, not modifiable. Sayings are always short and succinct. Metaphors are often used in them. Many sayings are also poetically constructed. Most sayings give us advice or rules of conduct. But some sayings also offer obvious criticism. Sayings also often use stereotypes. So they may be about supposedly typical traits of other countries or people. Sayings have a long tradition. Aristotle praised them as short philosophical pieces. They are an important stylistic device in rhetoric and literature. What makes them special is that they always remain topical. In linguistics there is a discipline, which is devoted just to them. Many sayings exist in multiple languages. Thus they can be lexically identical. In this case, speakers of different languages use the same words. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Other sayings are semantically similar. Meaning the same idea is expressed using different words. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) So sayings help us understand other people and cultures. Most interesting are the sayings that are found worldwide. Those are about the ‘major’ topics of human life. These sayings deal with universal experiences. They show that we're all alike – no matter what language we speak!
Did you know?
Latvian is a member of the eastern group of the Baltic languages. It is spoken by more than 2 million people. Latvian is most closely related to Lithuanian. Nevertheless the two languages are not very similar to each other. Thus it can happen that a Lithuanian and a Latvian converse in Russian. The structure of the Latvian language is also less archaic than that of Lithuanian. However, many ancient elements can still be found in traditional songs and poems. These show, for example, the relationship between Latvian and Latin. The Latvian vocabulary is constructed in a very interesting manner. It contains many words that come from other languages. Among those languages are German, Swedish, Russian or English. Some words were only recently created because they were simply missing up to now. Latvian is written with the Latin alphabet and accented on the first syllable. The grammar has many features that do not exist in other languages. However, their rules are always clear and distinct.