Phrasebook

en In the taxi   »   uk У таксі

38 [thirty-eight]

In the taxi

In the taxi

38 [тридцять вісім]

38 [trydtsyatʹ visim]

У таксі

U taksi

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Ukrainian Play More
Please call a taxi. Вик--ч-е,-буд------а, та---. В________ б__________ т_____ В-к-и-т-, б-д---а-к-, т-к-і- ---------------------------- Викличте, будь-ласка, таксі. 0
U -a-si U t____ U t-k-i ------- U taksi
What does it cost to go to the station? С-і---и ---ту- -- во-за--? С______ к_____ д_ в_______ С-і-ь-и к-ш-у- д- в-к-а-у- -------------------------- Скільки коштує до вокзалу? 0
U tak-i U t____ U t-k-i ------- U taksi
What does it cost to go to the airport? С--ль-и--о-----д--а--оп----? С______ к_____ д_ а_________ С-і-ь-и к-ш-у- д- а-р-п-р-у- ---------------------------- Скільки коштує до аеропорту? 0
Vykly-h-----udʹ--a---,-tak-i. V_________ b__________ t_____ V-k-y-h-e- b-d---a-k-, t-k-i- ----------------------------- Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
Please go straight ahead. Буд--л---а,-п--мо. Б__________ п_____ Б-д---а-к-, п-я-о- ------------------ Будь-ласка, прямо. 0
V-k--c-t-- --d----s-a, tak-i. V_________ b__________ t_____ V-k-y-h-e- b-d---a-k-, t-k-i- ----------------------------- Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
Please turn right here. Бу-ь----ка---ут --аво--ч. Б__________ т__ п________ Б-д---а-к-, т-т п-а-о-у-. ------------------------- Будь-ласка, тут праворуч. 0
Vy-ly-hte- -u---la-k-, ta---. V_________ b__________ t_____ V-k-y-h-e- b-d---a-k-, t-k-i- ----------------------------- Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
Please turn left at the corner. Б-д---а--а- т---на р--і------уч. Б__________ т__ н_ р___ л_______ Б-д---а-к-, т-м н- р-з- л-в-р-ч- -------------------------------- Будь-ласка, там на розі ліворуч. 0
Sk-l-k- k-shtu-e d---o---lu? S______ k_______ d_ v_______ S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- v-k-a-u- ---------------------------- Skilʹky koshtuye do vokzalu?
I’m in a hurry. Я--оспі-аю. Я п________ Я п-с-і-а-. ----------- Я поспішаю. 0
Skil-k--ko----y--do-vo-zal-? S______ k_______ d_ v_______ S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- v-k-a-u- ---------------------------- Skilʹky koshtuye do vokzalu?
I have time. Я -аю-ч-с. Я м__ ч___ Я м-ю ч-с- ---------- Я маю час. 0
S---ʹ---ko-ht--e-----ok-a--? S______ k_______ d_ v_______ S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- v-k-a-u- ---------------------------- Skilʹky koshtuye do vokzalu?
Please drive slowly. Ї---е- б-д--ла---- ---і------. Ї_____ б__________ п__________ Ї-ь-е- б-д---а-к-, п-в-л-н-ш-. ------------------------------ Їдьте, будь-ласка, повільніше. 0
Ski-ʹ-y -os-t--------er--or-u? S______ k_______ d_ a_________ S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- a-r-p-r-u- ------------------------------ Skilʹky koshtuye do aeroportu?
Please stop here. З--ин-ться-ту-, ------аска. З_________ т___ б__________ З-п-н-т-с- т-т- б-д---а-к-. --------------------------- Зупиніться тут, будь-ласка. 0
Skilʹ-- -osh---e d--a--op---u? S______ k_______ d_ a_________ S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- a-r-p-r-u- ------------------------------ Skilʹky koshtuye do aeroportu?
Please wait a moment. З-ч-к-йт--хв--и-ку,--у-ь---с-а. З________ х________ б__________ З-ч-к-й-е х-и-и-к-, б-д---а-к-. ------------------------------- Зачекайте хвилинку, будь-ласка. 0
S--l--y --s--u-e d--ae-o-----? S______ k_______ d_ a_________ S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- a-r-p-r-u- ------------------------------ Skilʹky koshtuye do aeroportu?
I’ll be back immediately. Я ---а--п----н--я. Я з____ п_________ Я з-р-з п-в-р-у-я- ------------------ Я зараз повернуся. 0
B------------r-a--. B__________ p______ B-d---a-k-, p-y-m-. ------------------- Budʹ-laska, pryamo.
Please give me a receipt. Д---е-м-ні- буд----с-а--ч-к. Д____ м____ б__________ ч___ Д-й-е м-н-, б-д---а-к-, ч-к- ---------------------------- Дайте мені, будь-ласка, чек. 0
Bud--l--ka- p--a--. B__________ p______ B-d---a-k-, p-y-m-. ------------------- Budʹ-laska, pryamo.
I have no change. В -----не--- -ріб-их-гро--й. В м___ н____ д______ г______ В м-н- н-м-є д-і-н-х г-о-е-. ---------------------------- В мене немає дрібних грошей. 0
Bu-ʹ----k-, ----mo. B__________ p______ B-d---a-k-, p-y-m-. ------------------- Budʹ-laska, pryamo.
That is okay, please keep the change. Д-с-ат---- ре-та--ля в-с. Д_________ р____ д__ в___ Д-с-а-н-о- р-ш-а д-я в-с- ------------------------- Достатньо, решта для вас. 0
B-d---a-ka--t-t--ravo-uch. B__________ t__ p_________ B-d---a-k-, t-t p-a-o-u-h- -------------------------- Budʹ-laska, tut pravoruch.
Drive me to this address. В---езі-ь м----за--і------е--ю. В________ м___ з_ ц___ а_______ В-д-е-і-ь м-н- з- ц-є- а-р-с-ю- ------------------------------- Відвезіть мене за цією адресою. 0
Bu-----s--,--u---r--oru--. B__________ t__ p_________ B-d---a-k-, t-t p-a-o-u-h- -------------------------- Budʹ-laska, tut pravoruch.
Drive me to my hotel. В--везіт--мен- -о -о-- --т--ю. В________ м___ д_ м___ г______ В-д-е-і-ь м-н- д- м-г- г-т-л-. ------------------------------ Відвезіть мене до мого готелю. 0
B--ʹ-l----, --t-p--vor---. B__________ t__ p_________ B-d---a-k-, t-t p-a-o-u-h- -------------------------- Budʹ-laska, tut pravoruch.
Drive me to the beach. Відве---- м-н--на--ляж. В________ м___ н_ п____ В-д-е-і-ь м-н- н- п-я-. ----------------------- Відвезіть мене на пляж. 0
B-d---a--a,-t-m--a-r-zi---voru--. B__________ t__ n_ r___ l________ B-d---a-k-, t-m n- r-z- l-v-r-c-. --------------------------------- Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.

Linguistic geniuses

Most people are pleased if they can speak one foreign language. But there are also people who master more than 70 languages. They can speak all these languages fluently and write them correctly. It could be said then that there are people who are hyper-polyglots. The phenomenon of multilingualism has been around for centuries. There are many reports of people with such a talent. Where this ability comes from has not yet been thoroughly researched. There are various scientific theories on this. Some believe the brains of multilingual individuals are structured differently. This difference is especially visible in the Broca Center. Speech is produced in this part of the brain. The cells of this area are constructed differently in multilingual people. It is possible that they process information better as a result. However, further studies to confirm this theory are lacking. Perhaps what's decisive is just an exceptional motivation. Children learn foreign languages from other children very quickly. This is due to the fact that they want to blend in when playing. They want to become a part of the group and communicate with others. With that said, their learning success is dependent on their will to be included. Another theory implies cerebral matter grows through learning. Thus, the more we learn, the easier learning becomes. Languages which are similar to one another are also easier to learn. So a person who speaks Danish learns to speak Swedish or Norwegian quickly. Many questions are still unanswered. What is sure, however, is that intelligence doesn't play a role. Some people speak many languages despite low intelligence. But even the greatest linguistic genius needs a lot of discipline. That is a little comforting, right?
Did you know?
Russian is among the languages that dominate the book market. Great works in world literature were written by Russian authors. Thus many books are translated from Russian. Russians also enjoy reading new texts so translators always have a lot to do. Russian is the native language of about 160 million people. Additionally, many people in other Slavic countries speak Russian. With that, Russian is the most widespread language in Europe. Approximately 280 million people speak Russian worldwide. As an Eastern Slavic language, Russian is related to Ukrainian and Belarusian. Russian grammar is structured very systematically. That is an advantage for people who like to think analytically and logically. Russian is absolutely worth learning! Russian is an important language in science, art and technology. And wouldn't it be nice to be able to read famous Russian literary works in their original form?