Phrasebook

en At the cinema   »   kk Кинода

45 [forty-five]

At the cinema

At the cinema

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
We want to go to the cinema. Біз-і- ки------ар-ымыз---ле--. Б_____ к_____ б_______ к______ Б-з-і- к-н-ғ- б-р-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Біздің киноға барғымыз келеді. 0
Kï---a K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
A good film is playing today. Б---н---қ-ы ф-л-м б--ады. Б____ ж____ ф____ б______ Б-г-н ж-қ-ы ф-л-м б-л-д-. ------------------------- Бүгін жақсы фильм болады. 0
Kï-oda K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
The film is brand new. Бұ- -а-- ф--ьм. Б__ ж___ ф_____ Б-л ж-ң- ф-л-м- --------------- Бұл жаңа фильм. 0
Bi--i- k-noğa --rğ-m-z--e--d-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Where is the cash register? Ка-----ай-ж---е? К____ қ__ ж_____ К-с-а қ-й ж-р-е- ---------------- Касса қай жерде? 0
Bizd-ñ k-n--a ba-----z k-l-di. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Are seats still available? Б-с о---д-- --- м-? Б__ о______ б__ м__ Б-с о-ы-д-р б-р м-? ------------------- Бос орындар бар ма? 0
Bi---- k--o------ğım-z-k-l-di. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
How much are the admission tickets? Бил-т--а-ша--ұ-а--? Б____ қ____ т______ Б-л-т қ-н-а т-р-д-? ------------------- Билет қанша тұрады? 0
B-g-n----s---ï-- ---ad-. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
When does the show begin? С-а---қ-ш-- -аст-л--ы? С____ қ____ б_________ С-а-с қ-ш-н б-с-а-а-ы- ---------------------- Сеанс қашан басталады? 0
Bü-in-j--sı -ï-m --lad-. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
How long is the film? Фильм-қ-н-а---қ-тқ--со------? Ф____ қ____ у______ с________ Ф-л-м қ-н-а у-қ-т-а с-з-л-д-? ----------------------------- Фильм қанша уақытқа созылады? 0
B---n-j--sı f-l---ola--. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Can one reserve tickets? Бил--терд- -ронь-ап қ-й-а б--а --? Б_________ б_______ қ____ б___ м__ Б-л-т-е-д- б-о-ь-а- қ-й-а б-л- м-? ---------------------------------- Билеттерді броньдап қойса бола ма? 0
Bu- --ña f--m. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
I want to sit at the back. Мен--ртқа отыр------п едім. М__ а____ о______ д__ е____ М-н а-т-а о-ы-с-м д-п е-і-. --------------------------- Мен артқа отырсам деп едім. 0
B-l -a---f---. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
I want to sit at the front. М-н -л---а -т--------- едім. М__ а_____ о______ д__ е____ М-н а-д-ғ- о-ы-с-м д-п е-і-. ---------------------------- Мен алдыға отырсам деп едім. 0
Bu- j--- fïlm. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
I want to sit in the middle. М-н--рт-сы-а-отырс-- --п -д--. М__ о_______ о______ д__ е____ М-н о-т-с-н- о-ы-с-м д-п е-і-. ------------------------------ Мен ортасына отырсам деп едім. 0
K-s-a-qay je--e? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
The film was exciting. Фильм -т- әс-рл- ---д-. Ф____ ө__ ә_____ б_____ Ф-л-м ө-е ә-е-л- б-л-ы- ----------------------- Фильм өте әсерлі болды. 0
K-s-- q-- -e-d-? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
The film was not boring. Фи--м-ж----т---а- ---. Ф____ ж__________ ж___ Ф-л-м ж-л-қ-ы-ғ-н ж-қ- ---------------------- Фильм жалықтырған жоқ. 0
Kas-- -ay --r--? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
But the book on which the film was based was better. Б---- -іт-------ьм------ағ--д- ж-қс--е--. Б____ к_____ ф______ қ________ ж____ е___ Б-р-қ к-т-б- ф-л-м-е қ-р-ғ-н-а ж-қ-ы е-і- ----------------------------------------- Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 0
Bo- orın--r---- --? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
How was the music? М--ы--с----л-й--о-д-? М_______ қ____ б_____ М-з-к-с- қ-л-й б-л-ы- --------------------- Музыкасы қалай болды? 0
B-s ---nd-- bar -a? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
How were the actors? А-те---- --? А_______ ш__ А-т-р-е- ш-? ------------ Актерлер ше? 0
B-----ın-ar --r--a? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Were there English subtitles? Ағы---н-а с-бт-трі--о--ы--а? А________ с_______ б____ м__ А-ы-ш-н-а с-б-и-р- б-л-ы м-? ---------------------------- Ағылшынша субтитрі болды ма? 0
B--et q---a --r-dı? B____ q____ t______ B-l-t q-n-a t-r-d-? ------------------- Bïlet qanşa turadı?

Language and music

Music is a worldwide phenomenon. All peoples of the Earth make music. And music is understood in all cultures. A scientific study proved this. In it, western music was played to an isolated tribe of people. This African tribe had no access to the modern world. Nevertheless, they recognized when they heard cheerful or sad songs. Why this is so has not yet been researched. But music appears to be a language without boundaries. And we have all somehow learned how to interpret it correctly. However, music has no evolutionary advantage. That we can understand it anyway is associated with our language. Because music and language belong together. They are processed alike in the brain. They also function similarly. Both combine tones and sounds according to specific rules. Even babies understand music, they learned that in the womb. There they hear the melody of their mother's language. Then when they come into the world they can understand music. It could be said that music imitates the melody of languages. Emotion is also expressed through speed in both language and music. So using our linguistic knowledge, we understand emotions in music. Conversely, musical people often learn languages easier. Many musicians memorize languages like melodies. In doing so, they can remember languages better. Something interesting is that lullabies around the world sound very similar. This proves how international the language of music is. And it is also perhaps the most beautiful of all languages…
Did you know?
Telugu is the native language of approximately 75 million people. It is counted among the Dravidian languages. Telugu is primarily spoken in southeastern India. It is the third most-spoken language in India after Hindi and Bengali. Earlier, written and spoken Telugu were very different. It could almost be said that they were two different languages. Then the written language was modernized so that it can be used everywhere. Telugu is divided into many dialects, although the northern ones are considered especially pure. The pronunciation is not that easy. It should definitely be practiced with a native speaker. Telugu is written in its own script. It is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. A hallmark of the script is the many round forms. They are typical for southern Indian scripts. Learn Telugu - there is so much to discover!