Phrasebook

en Parts of the body   »   be Часткі цела

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
I am drawing a man. Я -алюю-м-ж-ыну. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
C-ast---tsela C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
First the head. Спачат-- га--ву. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
C-a-t-----e-a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
The man is wearing a hat. У--у------н---ал-ве ----л-ш. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya-m---uyu-m-z-ch-n-. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
One cannot see the hair. В----оў н- --ч-а. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Y- m---u-- ---hc----. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
One cannot see the ears either. В---- -а-с----н---а-на. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Y--m-lyuy- muzhc-yn-. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
One cannot see his back either. С-і-у-та-сама -- бачн-. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
Spac------ga-avu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
I am drawing the eyes and the mouth. Я -а-юю--очы-- ро-. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
S-a--a--u-ga--v-. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
The man is dancing and laughing. М-жч-н- т-н-у----см--цц-. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
S--cha-ku-------. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
The man has a long nose. У-му-чыны--о-гі-н--. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U----hch--- na -ala-e kap-alyus-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
He is carrying a cane in his hands. Ё- нясе-- р--а- п-л-у. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U muz-chyn---- -a--ve--ap-aly---. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
He is also wearing a scarf around his neck. У я-- --вя-ан--шалік вак-л-ш-і. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U --zh-hy-y -a -al-v- ---yal-u--. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
It is winter and it is cold. Ц---р-з-м--- хо----а. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
V--asou--e-------. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
The arms are athletic. Р-----о--ыя. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
Va-as---n- -ac--a. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
The legs are also athletic. Ног--т---ама--о--ыя. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
Val-s-u-----a-hna. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
The man is made of snow. Му-чы-а са--негу. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
Vush-y --ks----n- ------. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
He is neither wearing pants nor a coat. Ё- н- носі-- шта--ў-- -аліто. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
V-sh-- taksa-a-ne -ac-n-. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
But the man is not freezing. Ал- -у--ы-- н--за-яр-ае. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
V-s-e---a-sa---ne -a---a. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
He is a snowman. Ё--–-сн--а--к. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
S---- ---sama -e--ac-n-. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…