Phrasebook

en Parts of the body   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
I am drawing a man. М-----ш----та-ты- --т-м--. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
D--e -üçölö-ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
First the head. Б-р-----ба---. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Den- müç---rü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
The man is wearing a hat. Ки----алп-- -и--п-ту---. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
Men-kişi---ta---p -ata-ın. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
One cannot see the hair. Ч----к--үнб-йт. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Men-kiş--i---r-ı- -a-a---. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
One cannot see the ears either. К--ак---ы--- кө--нбөй-. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
M-n---ş-n- t--tıp----amı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
One cannot see his back either. А--- да к-р----йт. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Birin-- -aş--. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
I am drawing the eyes and the mouth. Мен--өз-өр-- жа----о--- та--а-. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
B-ri-çi b-şı-. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
The man is dancing and laughing. Ки-- -ийлеп-ж--- --л------ат. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
B-ri--- -aş--. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
The man has a long nose. К-шинин--ур-у--з--. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
K-şi --lpa----y------at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
He is carrying a cane in his hands. А- колу-а-т--- --ы- -ү-өт. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Ki-i kalpak k-----t--at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
He is also wearing a scarf around his neck. О---дой --- -ой-уна----н--ро--ч-с-л-ны- жүр-т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Ki-i-ka-p-k -iyip t-r-t. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
It is winter and it is cold. А--р----- с-у-. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Ç-çı --r-nb-yt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
The arms are athletic. Ко---ру -үч---. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ça-ı--ör--b--t. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
The legs are also athletic. Б--та----- -ү----. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ç--ı kö-ünbö--. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
The man is made of snow. Ки---к--д-- ж---лг--. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
K-l-kt--ı--a ---ünb--t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
He is neither wearing pants nor a coat. А- --м-ж-на-па-ьто-------т. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Kulakta-ı-da-kö---b--t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
But the man is not freezing. Би--к-к--и----гөн жок. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
K-l--t--ı -a--örün----. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
He is a snowman. А--кар--и--. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
Ar-- -a ----nbö--. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…