Phrasebook

en Possessive pronouns 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [sixty-seven]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
the glasses Кө-і--і--к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Tä--ld-k es-m--g--2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
He has forgotten his glasses. Ол--зіні- к--ілді-іг-н ұм-т-п кет-і. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
T---l-ik-----dig- 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Where has he left his glasses? О----к-з-л-ір-г----йд- -ке-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
K----di-ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
the clock с-ғат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
K--i--ir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
His clock isn’t working. О-ың--а-аты--ұзылып ----ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
K-z-----ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
The clock hangs on the wall. Са--т-қ-б-р-а-а іл--іп-тұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol --i-i--köz-----i--- -mı--p ketti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
the passport төл-ұ-ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O--ö-i--ñ-k-zil-iri--n ---t-- k-t-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
He has lost his passport. О--------аты--ж-ға--ы- ----. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O- öziniñ----i-di----n um--ı--ke---. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Where is his passport then? Он-ң-тө---ж-т- қ--д- еке-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ---zi--ir--i -ayd---k-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
they – their ол---- -зд-р---ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
O-ı- közi-di---- ----- -k--? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
The children cannot find their parents. Б-л-л-р өз--р---ң а------сын -аба -лм---ж--. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
On-ñ-közild-r-g- qa--a-e-e-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Here come their parents! А-а--н--- әне -----жаты--ғ--! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s---t s____ s-ğ-t ----- sağat
you – your Сіз – Сіздің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s-ğ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
How was your trip, Mr. Miller? Мю--е--м-р----сі---ң с-п-рың-з-қа-ай болд-? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
sa--t s____ s-ğ-t ----- sağat
Where is your wife, Mr. Miller? Мюлл-р м--з----ізді- -йел--із---й-а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
On------a-- bu--lıp-qaldı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
you – your Сіз-–-Сі-д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
O--ñ sa---ı---zılıp-q-ldı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
How was your trip, Mrs. Smith? Ш-идт --ны-- сі-д----апар--ыз --л-й ----ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
O--ñ s-ğa-- --zı-ıp---ld-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Where is your husband, Mrs. Smith? Ш-и-т -а--м, с--дің-күйеуі-і--қайда? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
S--a- -a----ad- i-inip-t--. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

Genetic mutation makes speaking possible

Man is the only living creature on Earth that can speak. This distinguishes him from animals and plants. Of course animals and plants also communicate with each other. However, they do not speak a complex syllable language. But why can man speak? Certain physical features are needed in order to be able to speak. These physical features are only found in humans. However, that does not necessarily mean that man developed them. In evolutionary history, nothing happens without a reason. Somewhere along the line, man began to speak. We do not yet know when exactly that was. But something must have happened that gave man speech. Researchers believe that a genetic mutation was responsible. Anthropologists have compared the genetic material of various living beings. It is well known that a particular gene influences speech. People in which it is damaged have problems with speech. They can't express themselves well and have a hard time understanding words. This gene was examined in people, apes, and mice. It is very similar in humans and chimpanzees. Only two small differences can be identified. But these differences make their presence known in the brain. Together with other genes, they influence certain brain activities. Thus humans can speak, whereas apes cannot. However, the riddle of the human language is not yet solved. For the gene mutation alone is not enough to enable speech. Researchers implanted the human gene variant in mice. It didn't give them the ability to speak… But their squeaks made quite a racket!