Phrasebook

en Giving reasons 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [seventy-six]

Giving reasons 2

Giving reasons 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hebrew Play More
Why didn’t you come? ‫למה ---ב---‬ ‫___ ל_ ב____ ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
let---ts --sh--u-2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
I was ill. ‫--י-י--ולה.‬ ‫_____ ח_____ ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
leta-e------hehu 2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
I didn’t come because I was ill. ‫לא-באת--כי ה---- ----.‬ ‫__ ב___ כ_ ה____ ח_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
l--a--lo -a-------a? l____ l_ b__________ l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
Why didn’t she come? ‫מד-----א ל- -אה-‬ ‫____ ה__ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
ha-ti x-l-h/---ah. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
She was tired. ‫-י--ה---ה -ייפ-.‬ ‫___ ה____ ע______ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
h---i ---e---o---. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
She didn’t come because she was tired. ‫היא----בא- ---ה---הי-ת- -י---.‬ ‫___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
ha-ti xol---xo---. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Why didn’t he come? ‫-דוע--וא--א --?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
l- b-'-i-k- hai------e---o--h. l_ b____ k_ h____ x___________ l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
He wasn’t interested. ‫-- -תח-ק ל-.‬ ‫__ ה____ ל___ ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
m----a-h- -o-ba'a-? m_____ h_ l_ b_____ m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
He didn’t come because he wasn’t interested. ‫ה-א לא -א--- לא----שק -ו.‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___ ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
hi----t-h --ef--. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Why didn’t you come? ‫מ-ו- -----תם---ן-‬ ‫____ ל_ ב___ / ן__ ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
h- -a-tah-ay-f--. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Our car is damaged. ‫ה-כו-ית---נו -ק-לקל-.‬ ‫_______ ש___ מ________ ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
h- h--tah-a---ah. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
We didn’t come because our car is damaged. ‫-- -א-ו--י-המ-ונ-ת של---מק---ל--‬ ‫__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________ ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
h- -- b-'-h-ki-hi---i-ah ayefah. h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Why didn’t the people come? ‫מד-ע --נשים ----א-?‬ ‫____ ה_____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
m-du'a-----o --? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
They missed the train. ‫-- /-ן-אי-ר--ל--בת.‬ ‫__ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
lo h-tx-s-e- lo. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
They didn’t come because they missed the train. ‫הם-/---ל- ---- ------/-- א-חר----כ-ת-‬ ‫__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
l- h------e---o. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Why didn’t you come? ‫מ--ע -- בא--‬ ‫____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
lo -itxa---q---. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
I was not allowed to. ‫ה-- ל- -ס---‬ ‫___ ל_ א_____ ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
hu l- ba ki ---hitx--he- --. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
I didn’t come because I was not allowed to. ‫ל- ב--י----היה לי --ור-‬ ‫__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
hu-lo ba-ki l- ----a--e- l-. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.

The indigenous languages of America

Many different languages are spoken in America. English is the main language in North America. Spanish and Portuguese dominate in South America. All of these languages came to America from Europe. Before colonization, other languages were spoken there. These languages are known as the indigenous languages of America. Until today, they haven't been explored substantially. The variety of these languages is enormous. It is estimated that there are about 60 language families in North America. In South America there could even be as many as 150. Additionally, there are many isolated languages. All of these languages are very different. They exhibit only a few common structures. Therefore, it is difficult to classify the languages. The reason for their differences lies in the history of America. America was colonized in several stages. The first people came to America more than 10,000 years ago. Each population brought its language to the continent. The indigenous languages are most similar to Asian languages. The situation regarding America's ancient languages isn't the same everywhere. Many Native American languages are still in use in South America. Languages like Guarani or Quechua have millions of active speakers. By contrast, many languages in North America are almost extinct. The culture of the Native Americans of North America was long oppressed. In the process, their languages were lost. But interest in them has increased in the last few decades. There are many programs that aim to nurture and protect the languages. So they could have a future after all…