Phrasebook

en Past tense 1   »   be Прошлы час 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Past tense 1

81 [восемдзесят адзін]

81 [vosemdzesyat adzіn]

Прошлы час 1

Proshly chas 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
to write пі-аць п_____ п-с-ц- ------ пісаць 0
Pros-ly -h-s-1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
He wrote a letter. Ё--піс-ў л---. Ё_ п____ л____ Ё- п-с-ў л-с-. -------------- Ён пісаў ліст. 0
P----ly cha--1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
And she wrote a card. А--н- пі--------т-ў--. А я__ п_____ п________ А я-а п-с-л- п-ш-о-к-. ---------------------- А яна пісала паштоўку. 0
p--ats’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
to read ч----ь ч_____ ч-т-ц- ------ чытаць 0
pі-a-s’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
He read a magazine. Ён-чы-аў-ча-о-іс. Ё_ ч____ ч_______ Ё- ч-т-ў ч-с-п-с- ----------------- Ён чытаў часопіс. 0
pі-a-s’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
And she read a book. А---- -ы--ла-к-і-у. А я__ ч_____ к_____ А я-а ч-т-л- к-і-у- ------------------- А яна чытала кнігу. 0
En--і-a- -іst. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
to take узя-ь у____ у-я-ь ----- узяць 0
E- pі-a- lіs-. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
He took a cigarette. Ё----я- --га--ту. Ё_ у___ ц________ Ё- у-я- ц-г-р-т-. ----------------- Ён узяў цыгарэту. 0
En -іsau -іs-. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
She took a piece of chocolate. Яна------ -ава-а---ака-а-у. Я__ ў____ к______ ш________ Я-а ў-я-а к-в-л-к ш-к-л-д-. --------------------------- Яна ўзяла кавалак шакаладу. 0
A --na-p----------to-ku. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
He was disloyal, but she was loyal. Ё--б---н-в-р--, --- ян--бы-а-----а-. Ё_ б__ н_______ а__ я__ б___ в______ Ё- б-ў н-в-р-ы- а-е я-а б-л- в-р-а-. ------------------------------------ Ён быў няверны, але яна была верная. 0
A -an- p----- p----o--u. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
He was lazy, but she was hard-working. Ён бы---я-і--, -л- ян- -ы-- ст-ранная. Ё_ б__ л______ а__ я__ б___ с_________ Ё- б-ў л-н-в-, а-е я-а б-л- с-а-а-н-я- -------------------------------------- Ён быў лянівы, але яна была старанная. 0
A-y--a--і-ala p----ouk-. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
He was poor, but she was rich. Ё- -ы---е--ы, а-- -н---ыл---ага-а-. Ё_ б__ б_____ а__ я__ б___ б_______ Ё- б-ў б-д-ы- а-е я-а б-л- б-г-т-я- ----------------------------------- Ён быў бедны, але яна была багатая. 0
c-y---s’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
He had no money, only debts. У яго--- --л--гр-ш-й--- -ы-і-пазы--. У я__ н_ б___ г______ а б___ п______ У я-о н- б-л- г-о-а-, а б-л- п-з-к-. ------------------------------------ У яго не было грошай, а былі пазыкі. 0
c-y-a--’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
He had no luck, only bad luck. У-яго -е ---о ш-нц-ван-я--а б--і н-ўд---. У я__ н_ б___ ш__________ а б___ н_______ У я-о н- б-л- ш-н-а-а-н-, а б-л- н-ў-а-ы- ----------------------------------------- У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. 0
c--tat-’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
He had no success, only failure. У-я-о н- б--- п-с-е--ў- - б--- --ав--ы. У я__ н_ б___ п________ а б___ п_______ У я-о н- б-л- п-с-е-а-, а б-л- п-а-а-ы- --------------------------------------- У яго не было поспехаў, а былі правалы. 0
E--chyta--c-aso-і-. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
He was not satisfied, but dissatisfied. Ён -е б-- -адаволены--- -ы- н--а-аво--ны. Ё_ н_ б__ з__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў з-д-в-л-н-, а б-ў н-з-д-в-л-н-. ----------------------------------------- Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. 0
En-ch-t-u--has-p--. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
He was not happy, but sad. Ён -е--ыў-----л---- а -ыў н-ш-ас-ы. Ё_ н_ б__ ш________ а б__ н________ Ё- н- б-ў ш-а-л-в-, а б-ў н-ш-а-н-. ----------------------------------- Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. 0
E----yta------opі-. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
He was not friendly, but unfriendly. Ё- не -----ім-ат-чн-, а б-ў--е-і--а-ыч--. Ё_ н_ б__ с__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў с-м-а-ы-н-, а б-ў н-с-м-а-ы-н-. ----------------------------------------- Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. 0
A--a-- chyt--- -n---. A y___ c______ k_____ A y-n- c-y-a-a k-і-u- --------------------- A yana chytala knіgu.

How children learn to speak properly

As soon as a person is born, he communicates with others. Babies cry when they want something. They can already say a few simple words at a few months of age. With two years, they can say sentences of about three words. You can't influence when children begin to speak. But you can influence how well children learn their native language! For that, however, you have to consider a few things. Above all, it's important that the child is always motivated when learning. He must recognize that he's succeeding in something when he speaks. Babies like a smile as positive feedback. Older children look for dialogue with their environment. They orient themselves towards the language of the people around them. Therefore the language skills of their parents and educators are important. Children must also learn that language is valuable! However, they should always have fun in the process. Reading aloud to them shows children how exciting language can be. Parents should also do as much as possible with their child. When a child experiences many things, he wants to talk about them. Children growing up bilingual need firm rules. They have to know which language should be spoken with whom. This way their brain can learn to differentiate between the two languages. When children start going to school, their language changes. They learn a new colloquial language. Then it's important that the parents pay attention to how their child speaks. Studies show that the first language is stamped on the brain forever. What we learn as children accompanies us for the rest of our lives. He who learns his native language properly as a child will profit from it later. He learns new things faster and better – not only foreign languages…