Phrasebook

en Past tense 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [eighty-one]

Past tense 1

Past tense 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hebrew Play More
to write ‫-כ--ב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a--r 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
He wrote a letter. ‫ה-א כ-ב-מכ--.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
ava--1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
And she wrote a card. ‫וה-א--תב--ג-ו---‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l----ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
to read ‫לקרו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-khtov l______ l-k-t-v ------- likhtov
He read a magazine. ‫הו---ר--מ--ין.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
l--h-ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
And she read a book. ‫והי- ק-אה -פ--‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
h- -ata--m-khtav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
to take ‫-קח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu----a- -ikhta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
He took a cigarette. ‫-וא --ח סי---ה-‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h---a--v-mi-h-av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
She took a piece of chocolate. ‫---א ל--ה ח-י-ת ש----ד-‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-- ---v-h---uyah. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
He was disloyal, but she was loyal. ‫-וא------ה נ-מ---ב----- הי--ה---מ-ה.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
He was lazy, but she was hard-working. ‫--א -י- ע--ן------יא ה--------צה.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
He was poor, but she was rich. ‫-וא -י----י-----הי---יי-- ע-י---‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
He had no money, only debts. ‫-א --ה--- -ס--רק-חו--ת.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h--qa-a -a-az-n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
He had no luck, only bad luck. ‫לא היה--- מז- -לא ב-- ---.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
h- --ra --ga-i-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
He had no success, only failure. ‫ה-- ל--ה---ח,-ר--נכש-.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu -ar--m-g----. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
He was not satisfied, but dissatisfied. ‫-וא -א-היה---וצ-,-א-א ------צ-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w'h--q----h se---. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
He was not happy, but sad. ‫--א ל--היה--א-שר אל- -א---ו---‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l-q---t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
He was not friendly, but unfriendly. ‫--א ---ה-- נחמ-,-אלא-לא ---ד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
l--a--t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

How children learn to speak properly

As soon as a person is born, he communicates with others. Babies cry when they want something. They can already say a few simple words at a few months of age. With two years, they can say sentences of about three words. You can't influence when children begin to speak. But you can influence how well children learn their native language! For that, however, you have to consider a few things. Above all, it's important that the child is always motivated when learning. He must recognize that he's succeeding in something when he speaks. Babies like a smile as positive feedback. Older children look for dialogue with their environment. They orient themselves towards the language of the people around them. Therefore the language skills of their parents and educators are important. Children must also learn that language is valuable! However, they should always have fun in the process. Reading aloud to them shows children how exciting language can be. Parents should also do as much as possible with their child. When a child experiences many things, he wants to talk about them. Children growing up bilingual need firm rules. They have to know which language should be spoken with whom. This way their brain can learn to differentiate between the two languages. When children start going to school, their language changes. They learn a new colloquial language. Then it's important that the parents pay attention to how their child speaks. Studies show that the first language is stamped on the brain forever. What we learn as children accompanies us for the rest of our lives. He who learns his native language properly as a child will profit from it later. He learns new things faster and better – not only foreign languages…